Английский - русский
Перевод слова Specialized
Вариант перевода Квалифицированных

Примеры в контексте "Specialized - Квалифицированных"

Примеры: Specialized - Квалифицированных
The additional requirements were attributable to unbudgeted consultancies in specialized and critical areas where the Operation lacked adequate skills. Дополнительные потребности обусловлены оплатой не предусмотренных в бюджете услуг консультантов в специализированных и имеющих важное значение областях, где у Операции нет необходимых квалифицированных кадров.
Despite recession and rising unemployment, recent economic studies had documented a rising shortage of qualified, specialized and managerial personnel. Несмотря на спад и рост безработицы в последних экономических исследованиях подтверждается рост нехватки квалифицированных специальных и управленческих кадров.
Special attention should be given to the development of adequate statistical databases and specialized software packages and to incentives to attracting skilled returning migrants. Особое внимание следует уделить развитию адекватных баз статистических данных и специализированных пакетов программ для ЭВМ и стимулам для привлечения квалифицированных возвращающихся мигрантов.
Number of qualified trainers and specialized courses Число прошедших подготовку квалифицированных преподавателей и количество специализированных курсов
Croatian television has a dedicated editorial staff for the production of specialized programmes for the members of ethnic and national communities or minorities. Хорватское телевидение располагает штатом квалифицированных журналистско-редакторских кадров для подготовки специальных программ для представителей этнических и национальных общин или меньшинств.
The above-mentioned studies will be conducted by a number of specialized teams, each of which will be made up of qualified experts. Вышеупомянутые исследования будут осуществлять несколько специальных групп, каждая из которых будет состоять из квалифицированных специалистов.
The Committee is also concerned at the deficient medical services, limited accessibility to specialized assistance and lack of trained penitentiary officers. Комитет также выражает озабоченность в связи с отсутствием качественного медицинского обслуживания, ограниченным доступом к специализированной помощи и нехваткой квалифицированных сотрудников пенитенциарных учреждений.
His Government was currently preparing a roster of suitable and qualified experts in specialized fields of civilian peacekeeping. В настоящее время правительство страны оратора подготавливает реестр удовлетворяющих соответствующим требованиям квалифицированных экспертов по отдельным направлениям гражданского миротворчества.
The Commission would, therefore, welcome additional assistance from individual governments and the above-mentioned institutions by making qualified and specialized human resources available. Поэтому Комиссия будет приветствовать дополнительную помощь со стороны отдельных правительств и упомянутых выше учреждений в виде предоставления квалифицированных кадров и специалистов.
Some of the obstacles for implementation identified include constraints on financial resources and lack of qualified human resources specialized in ICT. К числу выявленных препятствий для выполнения решений относится, в частности, нехватка финансовых ресурсов и квалифицированных специалистов по ИКТ.
That option will ensure the recruitment of qualified investigators specialized in their fields. Это позволит привлечь к работе квалифицированных следователей, обладающих соответствующей специализацией.
The Mission advertised the position twice but did not receive any qualified applications owing to a lack of the requisite technical skills for the specialized aviation activity. Миссия дважды размещала объявление о данной вакансии, но не получила заявок от квалифицированных претендентов в связи с отсутствием необходимых технических навыков, которые требуются для выполнения этого специализированного вида деятельности, связанной с воздушными перевозками.
Panama also reported on national initiatives to strengthen and modernize law enforcement and public security agencies through increased funding for specialized and trained human resources and the acquisition of equipment. Панама также сообщила о национальных инициативах, направленных на укрепление и модернизацию правоохранительных органов и органов охраны общественного порядка путем увеличения финансирования для подготовки специализированных квалифицированных людских ресурсов и приобретения оборудования.
Lack of qualified Kosovar candidates for specialized positions Нехватка квалифицированных косовских кандидатов для заполнения специальных должностей
Similar considerations will apply, in accordance with staff regulation 4.4, to qualified women serving with specialized agencies and subsidiary organs within the common system. Аналогичные соображения применяются в соответствии с правилом 4.4 правил о персонале в отношении квалифицированных женщин, работающих в специализированных учреждениях и вспомогательных органах в рамках общей системы.
As for the renovation of monuments of importance to Myanmar's cultural heritage, the work is so specialized that only highly skilled workers can be used. Что касается восстановления памятников, имеющих важное значение для культурного наследия Мьянмы, то эти работы носят настолько специализированный характер, что на них можно использовать лишь очень квалифицированных рабочих.
Identifying qualified female candidates for positions in FAO's specialized technical fields still proves difficult, notwithstanding member nation encouragement of applications from qualified female nationals. Все еще оказывается трудным выявить квалифицированных кандидатов-женщин на должности в специализированных технических областях деятельности ФАО, хотя государства-члены и поощряют подачу заявлений квалифицированными женщинами, являющимися их гражданами.
(c) Insufficient number of qualified nutrition specialists and lack of specialized university education in nutrition; с) недостаточным количеством квалифицированных диетологов и отсутствием специализированного университетского образования по вопросам питания;
Sports organizations have become further involved in the debate around the added value of sport owing to their experience and specialized expertise. Благодаря накопленному опыту и появлению квалифицированных специалистов спортивные организации стали более активно участвовать в обсуждении вопросов, касающихся созидательной роли спорта.
To develop the necessary skills, Governments must invest in both a sound base of primary/secondary education and the specialized skills essential to the business sector. Для развития необходимых профессиональных умений правительства должны инвестировать средства как в создание прочной базы начального/среднего образования, так и в подготовку квалифицированных специалистов, играющих существенно важную роль в деловом секторе.
Shortages of qualified and specialized medical professionals - doctors and nurses нехватка квалифицированных специалистов-медиков - врачей и медсестер,
First, and markedly visible in refugee camps dependent upon international cooperation and investment, is a lack of appropriate infrastructure, learning materials and qualified specialized teachers for post-primary education. Первое, что резко бросается в глаза в лагерях для беженцев, зависящих от международного сотрудничества и средств, это отсутствие надлежащей инфраструктуры, учебных пособий и квалифицированных преподавателей-специалистов для постначального образования.
Recent reviews showed that, internationally, the number of individuals skilled in operating and maintaining these specialized instruments was not sufficient; Недавние обследования показали, что в мире недостаточно квалифицированных специалистов по эксплуатации и обслуживанию этих специализированных приборов;
These specialized chambers, made up of judges supported by qualified and capable investigators, would handle crimes of kidnapping and aggravated abduction, serious offences with political overtones and other grave human rights violations. На эту специальную структуру, состоящую из судей и оказывающих им помощь квалифицированных и компетентных следователей, была бы возложена задача расследования преступлений, связанных с совершением похищений и задержаний при отягчающих обстоятельствах, серьезными преступлениями политического характера и другими грубыми нарушениями прав человека.
The Secretary-General stresses in particular the difficulties reported in filling vacancies for specialized staff due to the shortage of qualified candidates and the frequent need to advertise more than once. Генеральный секретарь подчеркивает, в частности, трудности, возникшие с заполнением вакантных должностей, требующих специальных знаний, что обусловлено нехваткой квалифицированных кандидатов и часто возникавшей необходимости объявлять вакансии повторно.