Английский - русский
Перевод слова Speaker
Вариант перевода Выступавший

Примеры в контексте "Speaker - Выступавший"

Примеры: Speaker - Выступавший
In conclusion, the speaker stressed UNCTAD's collaboration with other agencies. В заключение выступавший особо отметил взаимодействие ЮНКТАД с другими учреждениями.
The next speaker indicated that there was widespread acceptance of the need to consider the special requirements of SMEs with respect to accounting and financial reporting. Следующий выступавший указал, что необходимость рассмотрения особых потребностей МСП в вопросах учета и финансовой отчетности получила широкое признание.
Finally, the speaker suggested that ICT and distance learning be further exploited by UNCTAD for capacity-building. В заключение выступавший предложил ЮНКТАД дополнительно проработать в качестве канала для укрепления потенциала возможности ИКТ и дистанционного обучения.
In respect of the financial crisis and accounting standard-setting, the speaker elaborated on three interrelated aspects, namely transparency, stability and complexity. В связи с вопросом о финансовом кризисе и установлении стандартов бухгалтерского учета выступавший остановился на трех взаимосвязанных аспектах, а именно: прозрачности, стабильности и сложности.
The speaker explained the usefulness of quantitative research in this area for assisting development partners and developing countries in better identifying specific capacity-building needs. Выступавший рассказал о полезности количественных исследований в этой области для оказания содействия партнерам по процессу развития и самим развивающимся странам в более четком определении конкретных потребностей в укреплении потенциала.
The speaker stressed the importance of following the World Customs Organization (WCO) guidelines in analysing risks and determining relevant treatments. Выступавший подчеркнул важность следования руководящим принципам Всемирной таможенной организации (ВТАМО) по анализу рисков и определению соответствующих режимов.
The speaker underlined that people, technology and processes were the three cornerstones for a reliable security system. Выступавший подчеркнул, что тремя важнейшими компонентами надежных систем безопасности являются кадры, технология и процессы.
The speaker explained that integrated reporting was critical to a meaningful assessment of an organization's long-term viability, business model, and strategy. Выступавший пояснил, что комплексная отчетность является критически важной для правильной оценки долгосрочной жизнеспособности организации, модели ведения бизнеса и стратегии.
Nevertheless, the speaker expressed some doubts concerning the enforceability of the guidelines and, in particular, whether all the provisions were realistic. Вместе с тем выступавший выразил некоторые сомнения по поводу обеспечения соблюдения руководящих принципов, и в частности того, все ли их положения являются реалистичными.
The speaker also emphasized the relevance of good corporate governance to the achievement of high-quality corporate reporting. Выступавший особо отметил также актуальное значение качественного корпоративного управления для обеспечения высококачественной корпоративной отчетности.
The speaker commented that nowadays the majority of companies were multinational, and that the traceability of products was becoming important. Выступавший указал, что сегодня большинство компаний являются многонациональными и что возможность отслеживать продукцию приобретает важное значение.
The next speaker, representing a national PAO, discussed regulatory arrangements in relation to financial reporting and auditing. Следующий выступавший, представлявший национальную ПОБ, рассмотрел механизмы регулирования, связанные с финансовой отчетностью и аудитом.
The speaker elaborated on the progress being made in the major projects that IASB was executing. Выступавший описал прогресс в осуществлении основных проектов, реализуемых МССУ.
The next speaker shared his country's experience with implementing financial reporting requirements in the private and public sectors and the related capacity-building challenges. Следующий выступавший поделился опытом своей страны в деле применения требований к финансовой отчетности в частном и государственном секторах и решения связанных с этим проблем в области укрепления потенциала.
The speaker highlighted a number of challenges that his country faced in implementing financial reporting reform. Выступавший высветил ряд проблем, с которыми столкнулась его страна при проведении реформы режима финансовой отчетности.
The speaker elaborated on the governance and financing of the Council of National Standards of his country. Выступавший остановился на вопросах организации деятельности и финансирования Совета по национальным стандартам своей страны.
The speaker emphasized the importance of keeping the macro-level context in mind in the capacity-building process. Выступавший подчеркнул важное значение учета контекста на макроуровне в процессе укрепления потенциала.
The speaker emphasized that the requirements placed on micro-entities should be simplified, to reduce the burden on these enterprises. Выступавший подчеркнул, что требования, предъявляемые к микропредприятиям, следует упростить для уменьшения ложащегося на них бремени.
With regard to sustainability, the speaker noted that FEE issued policy statements and organized key events. Применительно к вопросу об устойчивости выступавший отметил, что ФЕБ выпускает заявления с изложением принципов и организует ключевые мероприятия.
The speaker strongly underlined the opportunity to translate "right to water" into concrete results on the ground. Выступавший особо остановился на возможности претворения "права на воду" в конкретные результаты на местах.
The speaker noted that, while progress was being achieved, there was considerable room for improving collaboration. Выступавший заявил, что несмотря на достигнутый прогресс имеются широкие возможности для повышения уровня взаимодействия.
The speaker underlined the role of development assistance in strengthening criminal justice systems. Выступавший подчеркнул роль помощи в целях развития в укреплении систем уголовного правосудия.
The speaker requested more information on the UNICEF role in the reported positive trend in some provinces in the school retention rate for girls. Выступавший попросил предоставить дополнительную информацию о роли ЮНИСЕФ в формировании, как сообщалось, положительной тенденции в некоторых провинциях, связанной с увеличением доли девочек, продолжавших ходить в школу после поступления.
The speaker from Viet Nam said that the ADT was very useful because it covered a wide range of corporate reporting issues in a checklist format. Выступавший от Вьетнама сообщил, что ИРУ крайне полезен, охватывая широкий круг вопросов корпоративной отчетности в формате контрольного перечня.
The speaker replied that the entire continent of Africa was an important destination for the firm and that expansion plans for such South-South cooperation in fact existed. Выступавший ответил, что весь Африканский континент представляет собой важный экспортный рынок для этой фирмы и что, действительно, имеются планы расширения такого сотрудничества Юг-Юг.