For example, it supported the production and dissemination of the FIMI report "Mairin iwanka raya: indigenous women stand against violence" and its translation into Spanish so that it could be disseminated in Latin America. |
Например, ЮНИФЕМ оказывал содействие в подготовке и распространении доклада ФИМИ «Майрин иванка райа: женщины, принадлежащие к коренному населению, выступают против насилия» и в его переводе на испанский язык, с тем чтобы его можно было распространить в латиноамериканских странах. |
In all schools in communities where Spanish was not spoken, lessons were given in the community's language, with intercultural bilingual education provided in Miskito, Ulwa, Creole and Garifuna. |
Во всех школах общин, где разговорным языком является испанский язык, были проведены уроки на языке данной общины, при этом межкультурное двуязычное образование обеспечивается на языках мискито, ульва, креольском и гарифуна. |
He landed at the port of Coquimbo in Chile and spent two years in Valparaíso and Santiago, studying Spanish. |
Он переехал в Кокимбо, Чили, в 1858 году и провёл два года в Сантьяго и Вальпараисо, изучая испанский язык и завязывая полезные знакомства. |
Training activities were carried out in 2001 for facilitators working with schools involved in the project, using UNESCO material translated into Spanish by UNESCO/Santiago. |
В 2001 году была организована подготовка для координаторов, которые работают со школами, охваченными данным проектом, на основе использования материалов ЮНЕСКО, переведенных на испанский язык сотрудниками Отделения ЮНЕСКО в Сантьяго. |
The government of Honduras has been trying to promote a uniform national language of Spanish, and therefore discourages the use and teaching of native languages such as Ch'orti. |
Правительство Гондураса пыталось ввести испанский язык в качестве единого, что отрицательно сказалось на использовании и преподавании малых языков, в том числе чорти. |
She got her big break when she starred in the James L. Brooks film Spanglish in which she played the bilingual daughter of a housemaid who speaks only Spanish. |
Наибольшая известность к ней пришла, когда она снялась в фильме Джеймса Брукса «Испанский английский», в котором сыграла дочь домработницы, знающую испанский язык. |
It has concluded an agreement with the University of Salamanca in Spain by which its School of Languages has provided over 1,200 pages of material translated into Spanish, at no cost to the Organization. |
Он заключил с Саламанкским университетом в Испании соглашение, по которому лингвистический факультет этого университета бесплатно перевел для Организации на испанский язык 1200 страниц материалов. |
South America was supposed to be his next assignment, and he and his wife Arlene attended the Defense Language Institute in Monterey, California as Spanish language students in preparation. |
Следующим назначением должна была быть Южная Америка, в связи с чем он и его жена Арлен посещали институт языков министерства обороны в г.Монтерей, штат Калифорния, изучая испанский язык. |
As a citizen of Guatemala and as an indigenous person, he rejected the idea set out in the report that the Spanish language offered a means of developing interculturality, as that was a form of inequality. |
Будучи гражданином Гватемалы и представителем коренного населения, г-н Кали Цай выступает против изложенной в докладе идеи, согласно которой испанский язык является вектором межкультурных обменов, поскольку, по его мнению, это представляет собой своего рода форму неравенства. |
If you need a foreign text translated into Spanish or a Spanish text translated into any language you can count on us. The text is translated and then adapted. |
Если Вам нужно перевести документ на испанский язык или с испанского языка на любой другой язык, обращайтесь к нам, и мы осуществим перевод и адаптирование текста на нужный Вам язык. |
Requests may be made in the form of commissions or letters rogatory or requests for judicial assistance, duly processed, legalized and, where appropriate, translated into Spanish. |
Просьбы могут быть сформулированы в форме рогаториев, писем с просьбой об оказании помощи или ходатайств об оказании помощи в судебных вопросах, должным образом оформленных и заверенных в установленном законом порядке и в соответствующих случаях переведенных на испанский язык. |
The Secretary-General's message was translated into Spanish and, along with a backgrounder on the observance of Human Rights Day, was issued as a press release to the national media, resulting in coverage by 10 radio stations, 5 television stations and 16 newspapers. |
Послание Генерального секретаря было переведено на испанский язык и наряду со справочным материалом, посвященным празднованию Дня прав человека, было выпущено в виде пресс-релиза, который был использован национальными средствами массовой информации для освещения этого события, в том числе десятью радиостанциями, пятью телестанциями и 16 газетами. |
On language-related matters, she said that the current Constitution stipulated that the official language of Ecuador was Spanish, which was used in particular in the administration of justice. |
В отношении вопросов, связанных с языками, г-жа Мело отмечает, что в действующей Конституции записано, что официальным языком Эквадора является испанский язык, который, в частности, используется в рамках отправления правосудия. |
Friday, 3 November, from 3 to 6 p.m.: Spanish |
до 18 ч. 00 м.: испанский язык |
By this law, Nicaragua establishes that the official language of the country is Spanish but in the autonomous regions of the Atlantic, Miskito, Creole, Sumu, Garifuna and Rama shall be languages in official use. |
Этим Законом устанавливается, что официальным языком в государстве является испанский язык, но что в автономных регионах Атлантического побережья официально используются следующие языки: мискито, креольский, сумо, гарифуна и рама. |
The UN-SPIDER Bonn office facilitated interactions between ZKI and the National Emergency Operations Centre and facilitated the translation of specific texts in the maps produced by ZKI into Spanish to enhance their use in the Dominican Republic. |
Боннское отделение СПАЙДЕР-ООН способствовало взаимодействию ЦКИ и Национального оперативного центра по чрезвычайным ситуациям и обеспечивало перевод конкретных текстовых формулировок на картах, подготовленных ЦКИ, на испанский язык, с тем чтобы они могли более эффективно использоваться в Доминиканской Республике. |
Her delegation could not permit budget cuts to lead to a violation of the spirit and letter of resolution 50/11 and lead the Organization towards monolingualism, which Cuba would not accept even if Spanish were to be the dominant language. |
Делегация оратора не может согласиться с тем, что в связи с сокращением бюджета нарушаются дух и буква резолюции 50/11 и начат переход к использованию в Организации одного языка, с чем Куба не согласилась бы даже в том случае, если бы испанский язык был основным языком. |
Secondly, he would also like the fifth sentence to be reworded where it referred to a perpetual non-attainment of international human rights standards, since he found the choice of terms, particularly "non-attainment", inappropriate in the Spanish version of the text. |
Кроме того, он предлагает также изменить текст пятой фразы, где речь идет о постоянном препятствии на пути обеспечения международных стандартов по правам человека, поскольку выбор терминов, в частности перевод слова "препятствие" на испанский язык представляется ему неудачным. |
Regional imperatives may require that some expert groups and other meetings, as well as some correspondence, be carried out in other languages, particularly Spanish, and that vacancies be advertised in other official languages. |
Исходя из региональ-ных потребностей, при проведении некоторых сове-щаний групп экспертов и других совещаний, а также при подготовке некоторой корреспонденции исполь-зуются другие языки, например испанский язык, объ-явления о вакансиях публикуются и на других офи-циальных языках. |
In 1993, 20 per cent of the entire female population designated as its mother tongue either Quechua, Aymara or another indigenous language, but in rural areas, the proportion of women whose mother tongue was not Spanish was as high as 41 per cent. |
В 1993 году 20 процентов женщин объявили о признании своим родным языком кечуа, аймаро или другие языки коренного населения; в сельских районах доля женщин, родным языком которых не является испанский язык, достигает 41 процента. |
(b) Translation into Spanish and publication of UNIDO Handbook I: "Water Treatment for Pickling Lines and Techniques for Recycling Sludges for Pickling Lines and Settling Ponds" (1995); |
Ь) перевод на испанский язык и публикация руководства ЮНИДО: "Обработка сточных вод, образующихся в результате травления" (1995 год); |
In 1923 the Permanent Court of International Justice had permitted Germany to use German in the Wimbledon case, and more recently the present Court had permitted the use of Spanish by Spain in the Barcelona Traction case. |
В 1923 году Постоянная Палата Международного Правосудия разрешила Германии использовать немецкий язык в деле об Уимблдоне, а в современный период Суд разрешил Испании использовать испанский язык при разбирательстве по делу о компании «Барселона Трэкшн». |
I pressed one and ended up on a Spanish menu, then I got bounced from departmente to departmente. |
Нажал цифру 1 и меня переключили на испанский язык и меня начали гонять от департаменте к департаменте. |
Furthermore, in cases of persons whose first or last names are not of Spanish origin, they may request authorization for translation of the names into Spanish, or may change the names if their pronunciation is very complicated for Spanish speakers. |
кроме того, лица, имеющие имя или фамилию неиспанского происхождения, могут ходатайствовать о предоставлении разрешения на их перевод на испанский язык или же на их изменение, если их произношение является чрезмерно сложным на этом языке. |