The spacecraft is operated by DigitalGlobe. |
Космический аппарат эксплуатируется компанией DigitalGlobe. |
Unmanned Space Experiment Recovery System spacecraft |
Космический аппарат с экспериментальной беспилотной космической возвращаемой системой |
States could also consider voluntary harmonized practices regarding on-orbit transfer of ownership of spacecraft. |
Государствам следует также рассмотреть возможность согласования на добровольной основе порядка передачи прав соб-ственности на космический аппарат, находящийся на орбите. |
According to the invention, an inertial force directed in a given direction is acting on a spacecraft. |
Способ состоит в воздействии на космический аппарат (КА) силой инерции, направленной в заданную сторону. |
Thus a spacecraft can determine its relative position by tracking such asteroids across the star background, which appears fixed over such timescales. |
Поэтому космический аппарат может определить их относительное положение путём отслеживания подобных астероидов на фоне звезд, которые, в используемом масштабе времени, считаются неподвижными. |
We have to build large amounts of autonomy into the spacecraft so that it can land itself safely. |
Мы должны сделать космический аппарат максимально автономным, чтобы он смог безопасно приземлить себя. |
EB: We have to build large amounts of autonomy into the spacecraft so that it can land itself safely. |
ЭБ: Мы должны сделать космический аппарат максимально автономным, чтобы он смог безопасно приземлить себя. |
General function: Research spacecraft for evaluating the use of commercial micro-miniature technologies for highly advanced, yet tiny, satellites |
космический аппарат для исследования и оценки использования серийной микро-миниатюрной техники на современных |
On September 21, 2001 the spacecraft Deep Space 1, which was launched to test new equipment in space, performed a flyby of Borrelly. |
21 сентября 2001 г. космический аппарат Deep Space 1, запущенный для испытания в космосе новых технологий, совершил полёт к комете Борелли. |
Masubi was last observed by a spacecraft during New Horizons' February 28, 2007 encounter with the Jupiter system. |
Космический аппарат «Новые горизонты» наблюдал Масуби 28 февраля 2007 года, во время пролёта мимо системы Юпитера. |
The second is to separate the spacecraft at sub-orbital velocity so that the stage decays naturally and the spacecraft uses its on-board propulsion to establish its orbit. |
Второй вариант заключается в том, чтобы отделить космический аппарат на суборбитальной скорости и тем самым обеспечить естественный сход ступени с орбиты, при этом для выхода на заданную орбиту космический аппарат использует свои собственные бортовые двигатели. |
Kepler Mission is a NASA spacecraft launched March 2009. |
Kepler - космический аппарат NASA, запущенный в 2009 году. |
The spacecraft is scheduled to launch in July 2020. |
Космический аппарат с марсоходом планируется запустить в июле 2020 года. |
The Galileo spacecraft performed several close flybys in the 1990s and early 2000s, obtaining data about Io's interior structure and surface composition. |
Космический аппарат «Галилео» выполнил несколько близких пролётов в 1990-х и в начале 2000-х годов, получив данные о внутренней структуре и составе поверхности Ио. |
January 14 - The Huygens spacecraft lands on Titan, the largest moon of Saturn. |
14 января - космический аппарат Huygens совершил посадку на поверхность Титана, самого большого спутника Сатурна. |
On its dark side, super bolts of lightning illuminate the clouds as first revealed by the Voyager spacecraft in 1979. |
На его темной стороне огромные вспышки молний освещают облака, каким их впервые увидел космический аппарат Вояджер в 1979 году. |
In January 1986, the Voyager 2 spacecraft flew by Uranus at a minimal distance of 107,100 km providing the first close-up images and spectra of its atmosphere. |
В январе 1986 года космический аппарат Вояджер 2 пролетал от Уран на минимальном расстоянии 107100 км и впервые получил изображения спектра атмосферы планеты с близкого расстояния. |
On February 25, 1979, when the Voyager 1 spacecraft was 9.2 million kilometers from Jupiter it transmitted the first detailed image of the Great Red Spot back to Earth. |
25 февраля 1979 года, когда космический аппарат Вояджер-1 пролетал в 9,2 миллиона километров от Юпитера, он передал на Землю первое подробное изображение Большого красного пятна. |
The Cassini spacecraft, launched in October 1997, is scheduled to swing by the Earth in August 1999 on its interplanetary mission to Saturn. |
В августе 1999 года космический аппарат "Кассини", запущенный в октябре 1997 года в межпланетный полет к Сатурну, пролетает вблизи Земли. |
A critical issue was that debris removal missions were still far too costly to be taken into consideration, even if the potential damage produced by a single item of space debris, such as an inactive large spacecraft, could be offset. |
Один из важнейших вопросов заключается в том, что проекты по удалению мусора по-прежнему слишком дорогостоящи и в силу этого не рассматриваются, даже если бы существовала возможность предупредить потенциальный ущерб, который может быть причинен отдельным объектом космического мусора, таким как крупный отработавший космический аппарат. |
A miniature rover, MINERVA, failed to reach the asteroid, but the spacecraft successfully landed on the surface and may have collected samples, although the amount of material cannot be estimated until the returned capsule is examined in detail. |
Хотя миниатюрный вездеход "Минерва" не удалось доставить на астероид, космический аппарат совершил успешную посадку на поверхность и смог собрать пробы, но объем взятого материала можно будет оценить только после детального анализа вернувшейся капсулы. |
To date, two identified incidents of collisions between operational spacecraft and space debris have resulted in the damage of one spacecraft and the total destruction of the other. |
К настоящему времени зафиксированы два случая столкновений действующих космических аппаратов с космическим мусором, в результате которых один космический аппарат получил повреждения, а другой был полностью разрушен. |
A spacecraft comprises a propulsion unit for generating an external inertial propulsion force without force interaction with the surrounding environment or spacecraft mass loss. |
Космический аппарат (КА) содержит движитель для генерирования движущей внешней силы инерции без силового взаимодействия с окружающей средой и без потери массы КА. |
When such a space vehicle flies through the airspace of a sovereign State, the spacecraft could exercise the freedom of over flight. |
Когда такой космический аппарат пролетает через воздушное пространство суверенного государства, он может осуществлять право на свободный пролет. |
The spacecraft was even equipped to stimulate the system artificially: it carried heating elements which can warm the spacecraft's structure unevenly, causing the optical bench to distort and enabling scientists to see how the measurements change with varying temperatures. |
Космический аппарат оборудован даже аппаратурой для искусственной стимуляции системы: она содержит нагревательные элементы, которые могут неравномерно распространять тепло внутри зонда, тем самым вызывая искажение данных оптической аппаратуры и давая учёным возможность увидеть, как меняются результаты измерений при вариации температур. |