The Subcommittee noted the recent successful launch by the United States of the first robotic scientific mission to Pluto, which was made possible by a nuclear power source, providing vital spacecraft power and instrument heating. |
Подкомитет отметил недавний успешный запуск Соединенными Штатами к Плутону первого роботизированного научно - исследовательского зонда, который стал возможным благодаря использованию ядерного источника энергии, снабжающего космический аппарат необходимой энергией и обеспечивающего обогрев приборов. |
The spacecraft is being developed by the China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC), and managed by the National Space Science Centre (NSSC) in Beijing. |
Космический аппарат разрабатывается Китайской аэрокосмической научно-технической корпорацией (CASC) и управляется Национальным центром космических наук (NSSC) в Пекине. |
The spacecraft raised itself to the correct orbit by means of its onboard manoeuvring engines, at the expense of fuel intended for stationkeeping once in the correct orbit. |
Космический аппарат поднял себя на правильную орбиту с помощью бортовых маневровых двигателей, за счет топлива, предназначенного для поддержания нахождения его на правильной орбите. |
By March 2013, the spacecraft was scheduled to launch in 2018 with a Mars landing in early 2019. |
По планам на сентябрь 2013 года, космический аппарат ожидалось запустить в 2018 году с последующей посадкой на Марс в начале 2019 года. |
In February and March 2007, the New Horizons spacecraft en route to Pluto made a series of images of Himalia, culminating in photos from a distance of 8 million km. |
В феврале и марте 2007 года космический аппарат «Новые горизонты», двигаясь к Плутону, сделал серию снимков Гималии, кульминацией которой стали фотографии с расстояния 8 млн км. |
On 8 April 2018, The Wall Street Journal reported that two independent investigations "tentatively concluded" that the spacecraft failed to separate from the payload adapter after launch due to errors introduced by Northrop Grumman. |
8 апреля 2018 года The Wall Street Journal, опираясь на мнения независимых экспертов, пришел к выводу, что космический аппарат не смог отделиться от верхней ступени из-за несовершенства конструкции крепления Northrop Grumman. |
The Central European Satellite for Advanced Research (CESAR) is a spacecraft of about 300 kg that will fly in an orbit with a perigee of 400 km, an apogee of 1,000 km and an inclination of 70 degrees. |
Спутник стран Центральной Европы для передовых научных исследований (ЦЕЗАРЬ) представляет собой космический аппарат весом около 300 кг, который будет запущен на орбиту с перигеем 400 км, апогеем 1000 км и наклонением 70 градусов. |
As part of a multi-institutional project supported by the Mexican Institute of Communications, the spacecraft would be launched by Arianespace as an auxiliary payload into a polar heliosynchronous orbit at an altitude of 800 km. |
В рамках межведомственного проекта, поддерживаемого Мексиканским институтом связи, космический аппарат будет запущен с помощью ракеты-носителя "Арианспейс" в качестве дополнительной нагрузки и выведен на полярную гелиосинхронную орбиту высотой 800 км. |
The telemetric data analysis and laboratory tests showed that the failure was caused by a short circuit in the solar array, and it was decided that attempts to reactivate the spacecraft would be made periodically. |
Анализ телеметрических данных и лабораторные испытания показали, что отказ был вызван коротким замыканием в панели солнечных батарей, и было решено периодически предпринимать попытки вернуть космический аппарат в рабочее состояние. |
The science spacecraft, called Sancho, would arrive at the asteroid first and, after a rendezvous manoeuvre, would observe and measure the target asteroid over a period of several months. |
Космический аппарат "Санчо" первым достигнет астероида и после совершения маневра сближения будет в течение нескольких месяцев производить наблюдения и измерения выбранного астероида. |
It is the largest, most sophisticated spacecraft ever sent to the outer solar system. |
это самый крупный и сложный космический аппарат, отправившийся на периферию Солнечной системы. |
Scenario 3: The spacecraft is designed to use nuclear technology for propulsion, but not for its launch. |
сценарий З: космический аппарат разработан таким образом, что ядерная технология используется для реактивного движения, но не для запуска космического аппарата. |
The problem is we don't fly it to Mars, we put it in a spacecraft and we send it to Mars. |
Дело в том, что мы не пилотируем его на Марс, мы помещаем его в космический аппарат, который посылаем на Марс. |
The spacecraft was scheduled to launch in 2018 and land on Mars in early 2019, but due to delays in European and Russian industrial activities and deliveries of the scientific payload, it was moved to the launch window in July 2020. |
Космический аппарат планировалось запустить в 2018 году и совершить посадку на Марс в начале 2019 года, но из-за задержек при выполнении работ европейскими и российскими промышленными подрядчиками и при осуществлении взаимных поставок научных приборов, дата старта была перенесена в июльское стартовое окно 2020 года. |
During the mission, the spacecraft will be exposed to high levels of radiation from Jupiter's magnetosphere, which may cause future failure of certain instruments and risk collision with Jupiter's moons. |
В ходе миссии космический аппарат будет подвергаться высокому уровню излучения от магнитосферы Юпитера, которые в будущем могут вызвать невыполнение определенных команд и риска столкновения со спутниками Юпитера. |
The spacecraft must protect both itself and its occupants (if any) from the low temperatures of the Earth's shadow or of deep space, as well as from the high temperatures produced by high-power operations in full sunlight. |
Космический аппарат должен защитить себя и своих обитателей (если они есть) от низких температур в тени земного шара или в дальнем космосе, а также высоких температур, возникающих при энергоемких операциях в условиях полного солнечного освещения. |
Therefore, safety needs to be addressed in the context of the entire space NPS application, which includes the space NPS, spacecraft, launch system, mission design and flight rules. |
Поэтому вопросы обеспечения безопасности необходимо решать в контексте всей технологии применения космических ЯИЭ, которая включает космический ЯИЭ, космический аппарат, пусковую систему, полетное задание и правила полета. |
Scenario 1: The spacecraft is equipped with a radioisotope thermal generator (RTG) for on-board power and instrument heating (e.g. deep space probes); |
сценарий 1: космический аппарат оборудован радиоизотопным термоэлектрическим генератором (РТГ), снабжающим космический аппарат энергией и обеспечивающим обогрев приборов (например, в полетах в дальний космос); |
The mission, in which for the first time a spacecraft had entered orbit around an object in the main asteroid belt, a densely populated belt and a source of most near-Earth objects, would provide further information about the nature of asteroids and the main asteroid belt. |
Благодаря этой миссии, в рамках которой впервые космический аппарат вышел на орбиту вокруг объекта в главном астероидном поясе, значительная популяция астероидов которого является источником большинства объектов, сближающихся с Землей, будет получена дополнительная информация о природе астероидов и главном астероидном поясе. |
Other States were of the view that, under current international law, a spacecraft was considered to be an object travelling in outer space and that an aircraft was an object travelling in airspace. |
По мнению других государств, в соответствии с действующими нормами международного права космический аппарат рассматривается в качестве объекта, перемещающегося в космическом пространстве, а воздушное судно - в качестве объекта, перемещающегося в воздушном пространстве. |
(a) If a spacecraft uses a nuclear core, it should carry that core into orbit and start the fission reaction only in orbit, as opposed to using nuclear propulsion as a means to reach orbit; |
а) если космический аппарат использует ядерную установку, то она сначала должна быть доставлена на орбиту, и реакция деления должна начинаться только на орбите, а не использоваться в качестве ядерной силовой установки для вывода на орбиту; |
Spacecraft engaged in practical applications and uses of space technology such as weather or communications 2001-055B 2001-055C |
Космический аппарат для практического применения и прикладного использования космической техники в таких областях, как метеорология и связь |
Name of flight object: 14th Scientific Spacecraft, X-ray Observatory Satellite "Yohkoh" |
Название объекта: 14-й научный космический аппарат, спутниковая рентгеновская обсерватория "Yohkoh" |
METHOD FOR DISPOSING OF RADIOACTIVE WASTE IN OUTER SPACE AND SPACECRAFT FOR IMPLEMENTING SAME |
СПОСОБ КОСМИЧЕСКОГО ЗАХОРОНЕНИЯ РАДИОАКТИВНЫХ ОТХОДОВ В ДАЛЬНЕМ КОСМОСЕ И КОСМИЧЕСКИЙ АППАРАТ ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
Spacecraft engaged in research and exploration of the upper atmosphere or outer space |
Космический аппарат для изучения и исследования верхних слоев атмосферы или космического пространства |