Английский - русский
Перевод слова Sophisticated
Вариант перевода Изощренными

Примеры в контексте "Sophisticated - Изощренными"

Примеры: Sophisticated - Изощренными
The Commercial Crime Services of the International Chamber of Commerce have pointed out that the ingenious methods already in use for smuggling of migrants by sea are becoming more sophisticated. Как подчеркивалось Службой расследования коммерческих преступлений Международной торговой палаты, приемы, применяемые для незаконного ввоза мигрантов морем, становятся все более изощренными.
Mr. Smid noted that, over the past three years, the Committee had failed to overcome the differences between the two main approaches to the complex and sensitive question of human cloning, although the scientific arguments on either side had become more elaborate and sophisticated. Г-н Смид отмечает, что за последние три года Комитету так и не удалось устранить противоречия между двумя основными подходами к сложному и деликатному вопросу о клонировании человека, в то время как научные доводы каждой из сторон стали более продуманными и изощренными.
In practice, we find that some degree of risk must be accepted, because, as security systems are becoming more and more sophisticated, so are hacking techniques. На практике приходится мириться с определенным уровнем риска, поскольку по мере совершенствования систем защиты все более изощренными становятся и методы компьютерного взлома.
The south and south-east of Afghanistan continue to be the scene of a large number of violent incidents, and the fact that armed groups are using increasingly sophisticated methods is a particular cause for concern. Южная и юго-восточная части Афганистана остаются аренами значительного числа кровопролитных инцидентов, и особую тревогу вызывает тот факт, что вооруженные группировки пользуются все более изощренными методами борьбы.
While the incidence of hostile acts by radical groups and other factions has not markedly changed since my last report, insurgent attacks, including against AMISOM, are becoming more sophisticated, coordinated and lethal. И хотя интенсивность враждебных действий радикальных и других групп за время, прошедшее после представления моего последнего доклада, не претерпела сколь-либо значительных изменений, нападения повстанцев, в том числе и на АМИСОМ, становятся все более изощренными, спланированными и смертоносными.
There is also an element of conservatism in relevant institutions, in that they tend to focus on their individual mandates and functions in combating crime instead of deploying a joint investigation approach as a means to fight organized and sophisticated forms of crime. Кроме того, в соответствующих учреждениях существует элемент консерватизма в том плане, что, вместо того чтобы использовать в качестве средства борьбы с организованными и изощренными формами преступности методики совместных расследований, они склонны концентрироваться на собственных индивидуальных мандатах и функциях по борьбе с преступностью.
Requirements of prosecution services to deal with new and sophisticated forms of crime, particularly cybercrime and economic and financial crime Требования к органам судебного преследования в целях борьбы с новыми изощренными формами преступности, в частности киберпреступности, а также экономической и финансовой преступности
The awareness of plan sponsors of the importance of pension fund management has driven the investment methodology and technology applied in pension funds, which has become more and more sophisticated. Осознание руководителями пенсионных фондов важности повышения эффективности управления пенсионными средствами привело к применению пенсионными фондами методики и технологии инвестирования, которые становятся все более и более изощренными.
In this vein, the Summit also recommends that more efforts should be made to enable the adoption of new investigative techniques and consequently the development of adequate skills of the prosecution services to respond to new and increasingly sophisticated forms of crime. С этой целью участники Саммита также рекомендуют принятие более активных усилий в направлении внедрения новых методов расследования и соответственно формирования адекватных навыков у сотрудников прокурорской службы для борьбы с новыми и все более изощренными формами преступлений.
He also stated that in the aftermath of the 11 September attacks on the United States, extremists had become more sophisticated and were trying to lay their hands on nuclear arms: "We have seen the interest of these groups in acquiring nuclear weapons." Он также заявил, что после нападений 11 сентября на Соединенные Штаты экстремисты стали более изощренными и пытаются наложить руки на ядерное оружие: "Мы наблюдаем интерес этих групп к приобретению ядерного оружия".
(a) The establishment, where appropriate, of special investigative techniques, such as controlled delivery, electronic surveillance and undercover operations, particularly in dealing with sophisticated organized criminal groups; а) внедрения, где это уместно, специальных следственных методов, таких как контролируемая поставка, электронный надзор и негласные операции, в частности, в борьбе с изощренными организованными преступными группами;
Conscious of the relationship between urban and juvenile crime and more sophisticated forms of transnational crime, and the consequent need to fight simultaneously against both phenomena by, among other things, providing technical assistance to countries in need, сознавая взаимосвязь между преступностью в городах и преступностью несовершеннолетних и более изощренными формами транснациональной преступности и в этой связи необходимость бороться одновременно против обоих этих явлений, в том числе посредством оказания технической помощи нуждающимся странам,
The relative ease and low cost with which these weapons can be produced or acquired has therefore raised the risk of increasing recourse to them by sophisticated terrorists. Относительная легкость изготовления или приобретения такого оружия и связанные с этим низкие затраты повысили опасность использования их изощренными террористами.
Now, I am sure that all members know that blank ballots are a way for a sophisticated electorat to express rejection. Далее, я убежден, всем членам Совета известно, что незаполненные бюллетени - это способ отклонения изощренными избирателями любых кандидатов.
In the Indian states of Andhra Pradesh and Gujarat, for example, emergency ambulance services are now within reach of tens of millions of people, supported by cell phones, sophisticated computer systems, and increased public investments in rural health. В индийских штатах Андхра-Прадеш и Гуджарат, например, услуги скорой помощи, поддерживаемые сотовыми телефонами, изощренными компьютерными системами, а также возросшими государственными инвестициями в здравоохранение в сельской местности, сегодня доступны десятками миллионов людей.
In response to the increasingly sophisticated methods used by drug traffickers, many States were reacting in frustration by taking unilateral action, which sometimes undermined existing cooperation with other States. Сталкиваясь со все более изощренными методами, применяемыми торговцами наркотиками, многие государства, теряя надежду на успех коллективных мер, прибегают к односторонним действиям, что иногда подрывает существующее сотрудничество с другими государствами.
We acknowledge that the struggle against increasingly sophisticated terrorists may require increasingly harsher means. Мы признаем, что борьба со все более изощренными видами терроризма может потребовать более жестких мер.
CARICOM was dismayed to be facing sophisticated computer and arms crimes and believed that a multilateral approach to combating transnational organized crime was needed. КАРИКОМ обеспокоено изощренными преступлениями с применением компьютерной техники и оружия и считает, что для борьбы с транснациональной организованной преступностью необходим многосторонний подход.
Torture became sophisticated in its methods, and relied on the complicity or inaction of the authorities and even on its formal support at times. Методы пыток стали более изощренными, и их практике способствовало потворство или бездействие властей, а иногда даже их официальная поддержка.
They remain, however, vulnerable to the increasingly sophisticated operational activities of Al-Qaida and its primary focus on some of these States. Однако они по-прежнему уязвимы в связи со все более изощренными методами деятельности организации «Аль-Каида» и тем фактом, что некоторые из этих государств являются ее первостепенными объектами.
It has undertaken a number of practical activities whose aim is to assist countries in need, verify the status of international cooperation in the field, and strengthen the ability of national criminal justice systems to deal with new and sophisticated forms of crime. Он также провел ряд практических мероприятий, цель которых состояла в оказании помощи нуждающимся в ней странам, анализе положения в области международного сотрудничества по данной проблематике и укреплении потенциала национальных систем уголовного правосудия в плане борьбы с новыми, более изощренными формами преступности.
A new approach is therefore needed to the role of the criminal justice system as a crucial pillar of a successful effort to curb crime, in particular the most pernicious and sophisticated crimes. В этой связи необходим новый подход к роли системы уголовного правосудия как важнейшей основы успешных усилий по борьбе с преступностью, в частности, с самыми опасными и изощренными видами преступлений.
These evolving threats and networks are becoming more fluid and sophisticated, are able to cross borders and involve elements of international organized crime, illicit finance and trafficking in drugs and persons. Эти растущие угрозы и сети становятся все более распространенными, а их действия все более изощренными, они могут пересекать границы и связаны с элементами международной организованной преступности, незаконным финансированием и торговлей наркотиками и людьми.
These crimes are constantly getting more sophisticated and hidden and their execution improving, causing huge economic and political harm in practically all countries of the world. С каждым днем преступления становятся более совершенными, изощренными и скрытными, наносящими огромный экономический и политический ущерб практически всем странам мира.
These crimes are constantly getting more sophisticated and hidden and their execution improving, causing huge economic and political harm in practically all countries of the world. Furthermore, most experts see a direct link between the information sovereignty of States and matters of national security. С каждым днем преступления становятся более совершенными, изощренными и скрытными, наносящими огромный экономический и политический ущерб практически всем странам мира. Кроме того, большинство экспертов напрямую связывают информационный суверенитет государства с вопросами национальной безопасности.