| Clara started off as Sophia, but... she ended up being more like you, you know - smart, fierce, kind. | Клара сначала основывалась на Софии, но... потом она стала более похожей на тебя - умная, живая, добрая. |
| Thank you wedding of Miss Sophia and Mr. Haochang | Спасибо, что пришли на свадьбу Софии и Хоачана. |
| Legend says that a part of Sophia's dowry were books that became the basis of the famous library of Ivan the Terrible. | Легенда гласит, что в состав приданого Софии входили книги, которые лягут в основу собрания знаменитой библиотеки Ивана Грозного. |
| Enjoy views of Hagia Sophia, the Blue Mosque, the Topkapi Palace and the Bosphorus waterway from most of the rooms of Faros Hotel Istanbul. | Из большинства номеров отеля Faros Hotel Istanbul открывается вид на Собор Св. Софии, Голубую мечеть, дворец Топкапы и пролив Босфор. |
| Henry was crowned at the age of 8 at Santa Sophia, Nicosia, in 1225. | Генрих был коронован в 1225 году в Соборе Святой Софии в Никосии, будучи 8 лет от роду. |
| A letter from Petrovaradin described particular devastation in the Galata district, Topkapı Palace, the Hagia Sophia and the Edirne bazaar. | В письме из Петроварадина описывались конкретные разрушения в районе Галата, во дворце Топкапы, в соборе Святой Софии и на базаре Эдирне. |
| We had a visual on Sophia's man, but we lost him - 5'9 , dark hair, tsa uniform. | Мы видели здесь человека Софии, но мы его упустили... 175 см, темные волосы, в форме АТБ. |
| I expect he'll make a call to Sophia any moment now. | Да. Я полагаю, он позвонит Софии с минуты на минуту. |
| Programmes initiated under the joint UNDCP and European Union programme for strengthening drug law enforcement capabilities in south-eastern Europe, launched in Sophia in February 1999, would further enhance regional cooperation. | Программы, предпринятые в рамках совместной программы ЮНДКП и Европей-ского союза по укреплению потенциала стран Юго-Восточной Европы в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках, которая была разработана в Софии в феврале 1999 года, будут способствовать дальнейшему расширению регионального сотрудни-чества. |
| Sophia's people, this group of sleepers, including this man, Thomas, that she kept secret from us all these years. | Люди Софии, ее "кроты", включая того человека, Томаса, которых она скрывала от нас все эти годы. |
| Sophia and the detainees in return for the antidote will be perceived as weakness and will only encourage the enemy to make bigger demands in the future. | Софии и заключенных в обмен на антидот будет воспринято как слабость, и это только подстегнёт врага выдвигать большие требования в будущем. |
| The ones who were loyal to Sophia? | Тех, кто был предан Софии? |
| You're sure this isn't about Sophia? | Ты уверена, что это не из-за Софии? |
| Before she began her education under Sophia Charlotte's care, Caroline had received little formal education; her handwriting remained poor throughout her life. | До того, как она стала обучаться под присмотром Софии Шарлотты, Каролина имела лишь малую долю формального образования, что отразилось на её почерке, остававшимся плохим всю жизнь. |
| I was at Sophia's leaving do till 11:00 and then back here. | Я был на вечеринке у Софии до 23:00, потом ушел. |
| I have to find Thomas Gage, and I can't do that by answering to Sophia Turner. | Я должна найти Томаса Гейджа, и я не смогу это сделать, находя ответы для Софии Тёрнер. |
| Well, shouldn't you tell Sophia about it? | Что ж, разве ты не должен рассказать об этом Софии? |
| Well, then shouldn't you call Sophia? | Тогда, не надо ли тебе позвонить Софии? |
| It's always been a hobby that I share with Sophia. | Ну... это всегда было нашим общим хобби, моим и Софии. |
| None of the guests were sure when they last saw her, except Sophia and Yeager who were distracted with the fire in the bathroom around 10:20. | Никто из гостей не был уверен, когда они видели Линди в последний раз, кроме Софии и Ягиря, отвлеченных пожаром в ванной около 22:20. |
| I don't have Sophia's address yet, but I have found out Arthur is in Shanghai and has just opened a trendy nightclub called Club Upside-Down. | У меня пока нет адреса Софии, но я выяснила, что Артур находится в Шанхае и недавно открыл сверхмодный ночной клуб "Вверх дном". |
| Soon after, the first performance of Stefan's songs was given in the Church of St. Sophia, Ohrid, Macedonia in the 1961. | Первое исполнение сочинений Стефана было осуществлено в церкви Святой Софии в Охриде, Македония, в 1961 году. |
| With Venetian support he was elected on 9 May 1204, and crowned on 16 May in the Hagia Sophia at a ceremony which closely followed Byzantine practices. | При венецианской поддержке он был избран императором 9 мая 1204 года и коронован 16 мая в соборе Святой Софии в церемонии при участии византийского духовенства. |
| During Sophia's lifetime, there were various rumours about her alleged incestuous relationship with her brother, Ernest Augustus, Duke of Cumberland, who later became the King of Hanover. | При жизни Софии не раз ходили слухи о её кровосмесительных отношениях со старшим братом Эрнстом Августом, герцогом Камберлендским, который позже стал королём Ганновера. |
| Architect Roman Kuzmin (1811-1867) loosely followed the canon of the Hagia Sophia - a flattened main dome blended into a cylindrical arcade resting on a cubical main structure. | Архитектор Роман Кузьмин (1811-1867) свободно следовал канону Собора Святой Софии - уплощённый главный купол вписался в цилиндрическую аркаду, опирающуюся на кубическое главное сооружение. |