Somewhere in outer space, there are fifty thousand young people, three of my friends amongst them, and somehow we've got to bring them back. |
Где-то в космосе, есть пятьдесят тысяч молодых людей, трое моих друзей среди них, и так или иначе мы должны вернуть их. |
Is it possible my sister is alive out there somehow? |
Возможно ли, что моя сестра жива... где-то там? |
These are great ideas, but as I went through these texts I found them to be rather familiar sounding - I had the feeling that somehow and somewhere I had already studied them. |
Это великие идеи, однако, по мере того как я прочитал эти тексты, я обнаружил, что они напоминают что-то очень знакомое - у меня было чувство, что каким-то образом и где-то я уже их изучал. |
ELI: So, you think if we learn enough, that somehow, somewhere out there we could discover how it's done? |
То есть вы думаете, если мы узнаем достаточно, то каким-то образом где-то там обнаружим, как это сделать? |
But you didn't... because, somehow... you know that you're not one of them, that you're just a cog in their machine. |
Но ты этого не сделала... потому что, где-то в глубине... ты знаешь, что ты не одна из них, что ты всего лишь шестерёнка в механизме. |
So, last week when you told me that your wife left you last year and is now somewhere at large in Paris, that was somehow... |
О. Так на прошлой недели, когда вы сказали мне, что ваша жена оставила вас в прошлом году и в настоящее время где-то в большом Париже, это было как-то... по-другому? |
It would appear that somewhere, somehow, the links between goals and implementation, beliefs and practice, purpose and meaning to life have been slashed, exposing a deep gash. |
Судя по всему, где-то каким-то образом были разорваны связи между целями и их реализацией, убеждениями и практическими делами, целями и смыслом жизни, в результате чего образовалась глубокая пропасть. |
It couldn't be true, I mean, war... Somehow it always happens somewhere else. |
Это не может быть правдой, ведь война... ведь война всегда происходит где-то далеко. |
You look familiar, somehow. |
Я Вас где-то видел. |
Maybe, somehow, someway. |
Возможно, как-то, где-то. |
Seemed to just vanish somehow between this three-block stretch. |
Похоже он каким-то образом испарился где-то на протяжении этих трех кварталов. |
Somewhere, somehow, we're being slowly dragged down. |
Где-то, как-то, Мы сбились с курса. |
That the plane had landed somewhere, for some reason, and then most of the passengers and crew were somehow off-loaded. |
Я пришел примерно к тому же выводу, что и наш бесцеремонный и шумливый друг, что наш самолет по какой-то причине пока я спал, где-то приземлился, и большинство пассажиров и экипаж почему-то вышли. |
I mean, hell, your parents were divorcing, and somehow you managed to become a relatively successful doctor, and I'm sure there's... someone... somewhere... who would be proud to call you their son. |
Я имею ввиду, что несмотря на то, что твои родители развелись, ты как-то ты как-то умудрилися стать неплохим врачом, и я уверен... что где-то... есть кто-нибудь кто гордится таким сыном. |
Bill daydreamed about all the brains in jars he used to see at school, how he used to wonder whether there were still somehow pieces of individuals inside, scattered fragments of partial dreams or lost memories lodged deep within that dead tissue, |
Билл стоял и вспоминал все те мозги в банках, что он видел когда-то в школе, как он думал, осталось ли внутри них что-нибудь от их прежних владельцев, какие-нибудь беспорядочные фрагменты воспоминаний и снов, затерянных где-то там, в недрах мертвой ткани, |
Somehow you look familiar. |
Где-то я тебя уже видел. |
Just to know somehow you are near |
просто знать, что ты где-то рядом. |
You think Ana came down here, crossed paths with the cartel somehow, and they had one of their truckers dispose of her body? |
Думаешь, Анна приехала сюда, где-то как-то пересеклась с картелем, а у них один из водителей избавился от её тела? |
You look familiar, somehow... |
Я вас как будто где-то видел. |
Somewhere in everything that's gone wrong, somehow or other, you are always there. |
Когда что-то и где-то идет не так, ты обязательно там. |
And yet despite how mind-blowingly simple your job is, you always manage to mess it up somehow. |
И несмотря на то, что с этой работой справится полудурок, ты всегда умудряешься где-то налажать. |
You killed four people. Somehow, making mac and cheese just the way he want kind of loses its significance. |
Вот только я заметил, что ты почти перестал вести записи где-то месяц назад. |