Английский - русский
Перевод слова Solid
Вариант перевода Солидный

Примеры в контексте "Solid - Солидный"

Примеры: Solid - Солидный
That is precisely why we have a solid reserve today and we are in a position to conduct a sound and effective anti-crisis policy. Именно поэтому сегодня мы имеем солидный задел и в состоянии проводить продуманную и эффективную антикризисную политику.
New Zealand will now work to build on this solid foundation to achieve tangible progress on this vital issue. Ну а теперь Новая Зеландия будет, опираясь на этот солидный фундамент, работать над достижением ощутимого прогресса по этой насущной проблеме.
Well, I don't want a solid album. Но я не хочу солидный альбом.
There you have it... a solid lead delivered exactly as promised. Ну теперь у вас есть солидный отрыв, как я и обещал.
It incorporates input from numerous agencies and presents a solid body of information on United States efforts related to the implementation of resolution 1540 (2004). Он включает в себя материалы, представленные многими учреждениями, и представляет собой солидный источник информации об усилиях Соединенных Штатов, связанных с осуществлением резолюции 1540 (2004).
The model scored solid sale numbers right up to its last day of production, mainly due to its low price, value for money, easy and cheap maintenance. Модель заработала солидный объём продаж вплоть до последнего дня производства, в основном благодаря низкой цене, простоте и недорогому обслуживанию.
We believe that this will allow us to lay a solid foundation for concerted international action for dealing with this pressing problem in all its dimensions. Мы считаем, что это позволит нам заложить солидный фундамент для согласованных международных действий при рассмотрении этой назревшей проблемы во всех ее измерениях.
To conclude, it is worth recalling that the Commission will be standing on solid ground if it launches this bold initiative. В заключение уместно вспомнить о том, что Комиссия, если она выступит с этой смелой инициативой, будет опираться на солидный фундамент.
In spite of the absence of armed conflict on the territory of our country, Kazakhstan has acquired solid national experience in overcoming financial and social difficulties. Несмотря на отсутствие вооруженных конфликтов на территории нашей страны, Казахстан как самостоятельное государство накопил солидный опыт преодоления финансовых и социальных проблем.
The United States agrees with many other countries that cut-off is one of the cornerstones in building a solid foundation for global nuclear disarmament. Соединенные Штаты согласны со многими другими странами в том, что договор о ЗПРМ является одной из основ, которые будут составлять солидный фундамент для глобального ядерного разоружения.
He hoped that the Board would see those innovations as a solid example of the Organization's determination to embrace change in order to strengthen its capabilities. Он надеется, что Совет воспримет эти инновации как солидный пример решимости Организации измениться для укрепления собственного потенциала.
Some mine action operators now have solid experience in including both women and men in mine clearance, which has been a strengthening of such action. Некоторые операторы противоминной деятельности сейчас имеют солидный опыт работы по вовлечению женщин и мужчин в расчистку от мин, что укрепляет такую деятельность.
Ms. Taratukhina (Russian Federation) said that her delegation supported the work of the Special Committee, which had a solid record of achievement. Г-жа Таратухина (Российская Федерация) говорит, что делегация ее страны поддерживает деятельность Специального комитета, на счету которого имеется солидный список достижений.
We are confident that under your able leadership, we will be able to lay a solid foundation for future discussions on these agenda items. Мы убеждены, что под вашим умелым руководством мы окажемся в состоянии заложить солидный фундамент для будущих дискуссий по этим пунктам повестки дня.
Slovenia noted the State's solid human rights record, established rule of law, independence of judiciary and transparent functioning of society. Словения отметила солидный опыт государства в области прав человека, установившееся верховенство права, независимость судебной системы и прозрачный характер функционирования общества.
The chef, the butler, and Polly all own property and have solid credit. Шеф-повар, дворецкий и Полли имеют свое имущество и имеют солидный кредит.
An important task was to prepare for the General Conference session in Lima in December 2013 and make it a success; the outcome document produced by the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO had laid solid groundwork in that regard. Одной из важных задач является подготовка к предстоящей в декабре 2013 года сессии Генеральной конференции в Лиме и обеспечение ее успеха; солидный задел в этом отношении создает итоговый документ, подготовленный неофициальной рабочей группой по вопросам будущего ЮНИДО, включая ее программы и ресурсы.
A second goal would be to enhance the safe storage and solid accounting of fissile material in order to prevent the proliferation of nuclear material. Вторая цель состояла бы в том, чтобы консолидировать безопасное хранение и солидный учет расщепляющегося материала, с тем чтобы предотвратить распространение ядерного материала.
If the Commission were to be retained in its current form, at least one third of its members should be high-ranking officers from national statistical offices with a solid background in international cost-of-living comparisons and remuneration issues. Если Комиссию необходимо сохранить в ее нынешнем виде, то она, по крайней мере, на треть должна состоять из высокопоставленных сотрудников, представляющих национальные статистические управления и имеющих солидный опыт работы в области международного сопоставления уровней жизни и вопросов вознаграждения.
The common religious, cultural, historical and commercial heritage of the countries of this region provide a good and solid foundation on which initiatives to reinforce mutual trust and develop multilateral cooperation between these States can be founded. Общее религиозное, культурное, историческое и торговое наследие стран этого региона обеспечивает адекватный и солидный фундамент, на котором могут строиться инициативы, направленные на укрепление взаимного доверия и на развитие многостороннего сотрудничества между государствами.
The Secretary-General's latest report is a solid assessment of the Council's efforts over the past 12 months to address small arms issues within its mandate, highlighting achievements and gaps. В самом последнем докладе Генерального секретаря содержится солидный анализ усилий Совета за последние 12 месяцев по решению вопросов о стрелковом оружии в рамках его мандата, освещаются достижения и недостатки.
It praised in particular the high quality of UNCTAD's TDR and WIR, saying that they "combine solid economic analysis with innovative analysis, on widely debated issues". В нем особо отмечается высокое качество ДТР и ДМИ ЮНКТАД, которые "сочетают в себе солидный экономический анализ с творческим подходом при изучении широко обсуждаемых вопросов".
For these reasons, it is certain that we need a renewed and strengthened multilateral system that would lay down the solid groundwork for effective international cooperation, based on common principles and norms, taking into consideration the requirements of the day. Поэтому нет никаких сомнений в том, что нам нужна обновленная и укрепленная многосторонняя система, которая заложила бы солидный фундамент для эффективного международного сотрудничества, основанного на общих принципах и нормах с учетом требований сегодняшнего дня.
We believe that the results of the painstaking efforts undertaken in 2009 offer a solid foundation for our activities in 2010, and look forward to the early commencement of substantive work. Мы считаем, что результаты кропотливых усилий, предпринимавшихся в 2009 году, закладывают солидный фундамент для нашей деятельности в 2010 году, и мы рассчитываем на скорейшее начало предметной работы.
UNFPA is utilizing its solid technical expertise, extensive multisectoral programming experience, and its position as a trusted and reliable development partner to promote and advocate the inclusion of population, reproductive health and gender issues in poverty reduction strategies. Фонд использует свой солидный технический опыт, обширные навыки подготовки многосекторальных программ и свое положение в качестве доверительного и надежного партнера в области развития, с тем чтобы продвигать и отстаивать идею включения вопросов народонаселения, репродуктивного здоровья и гендерных отношений в стратегии сокращения масштабов нищеты.