Английский - русский
Перевод слова Soil
Вариант перевода Почвенной

Примеры в контексте "Soil - Почвенной"

Примеры: Soil - Почвенной
Total amount of built-up areas can be used as a proxy indicator for the state and trends of sealing of soil surface. Общая площадь районов застройки может использоваться в качестве показателя, указывающего на состояние и тенденции изменения запечатывания почвенной поверхности.
With regard to land degradation, the variables on soil erosion, salinization and desertification were very poorly responded to. Что касается деградации земельных ресурсов, то в отношении показателей, связанных с почвенной эрозией, засолением и опустыниванием, был предоставлен весьма незначительный объем данных.
Anthropogenic base cation emissions could be quantified and included in the current particulate matter emission inventory, possibly in a manner comparable to the soil dust component. Можно было бы провести количественную оценку антропогенных выбросов катионов оснований и включить их в нынешний кадастр выбросов твердых частиц, возможно, по аналогии с компонентом, касающимся почвенной пыли.
Inappropriate land use, deforestation and lack of adequate planning have caused soil erosion in many small island developing States, degrading the already limited land resources. Нерациональная практика землепользования, обезлесение и отсутствие надлежащего планирования являлись причинами к почвенной эрозии во многих малых островных развивающихся государствах, вызывавшей истощение и без того ограниченных земельных ресурсов.
a possible risk of the soil compartment from local sources during the production of polyurethane foam; возможный риск почвенной среды от местных источников при производстве пенополиуретана;
To strengthen efforts in order to keep the national scientific community united on soil themes Активизация усилий по поддержанию единства научного сообщества страны в вопросах почвенной тематики
The main uncertainties arose from the effects of soil moisture on ozone flux, in particular in Mediterranean areas, and the extrapolation from different exposure systems to field conditions. Основные факторы неопределенности возникают в связи с воздействием почвенной влаги на потоки озона, в особенности в средиземноморских районах, и в контексте экстраполяции различных систем воздействия на полевые условия.
Changes in ground vegetation and mycorrhiza, nutrient imbalance, changes soil fauna Изменения в надпочвенной растительности и микоризе, питательный дисбаланс, изменения почвенной фауны
Climate-related risks for agriculture include increases in temperature, water stress, land degradation and salinization, pest and disease outbreaks, and reduced precipitation and soil moisture. К связанным с климатом рискам для сельского хозяйства относятся повышение температуры, дефицит воды, деградация и засоление земель, сельскохозяйственные вредители и вспышки болезней, а также снижение уровня осадков и почвенной влажности.
The remaining 30 per cent is stored in the form of groundwater in deep and shallow basins, soil moisture, swamp water and permafrost. Оставшиеся 30 процентов хранятся в форме подземных вод в глубоких и близповерхностных горизонтах, почвенной влаги, воды в болотах и вечной мерзлоты.
This is exacerbating long-term risks, such as pests, disease, land pressure, soil erosion, deforestation and depleted water resources, which exist regardless of climate change. Это усугубляет долгосрочные риски (например, порождаемые сельскохозяйственными вредителями, болезнями, давлением на земельные ресурсы, почвенной эрозией, обезлесением и истощением водных ресурсов), которые существуют независимо от изменения климата.
The presentation on this subject provided an overview of the image-processing and data analysis approach for natural resource management through case studies on forest mapping and inventory and evaluation of soil erosion. В докладе по этой теме был представлен обзор методов обработки изображений и анализа данных в целях рационального использования природных ресурсов на примере тематических исследований, касающихся картирования и таксации лесов и оценки почвенной эрозии.
Modifying factors such as soil moisture deficit, vapour pressure deficit and surface wind speed (all influencing the uptake of ozone) can be derived from flux modelling studies or from measurements. Модифицирующие факторы, такие, например, как недостаток почвенной влаги, дефицит давления паров и скорость ветра на поверхности (все эти факторы воздействуют на поглощение озона), могут быть рассчитаны на основе результатов моделирования потоков или результатов измерений.
This information could cover the definition of technical terms such as soil moisture deficit, vapour pressure deficit, leaf area index, flux etc., methods for their calculation and the physical units used. Такая информация могла бы включать определение технических терминов, таких, как недостаток почвенной влаги, дефицит давления паров, индекс площади листьев, поток и т.д., методов их расчета и используемых физических единиц.
Extending such protection to the wider countryside requires a deeper and effective integration of environment and biodiversity into agriculture, landscape, forestry and marine policies, coupled with new initiatives, for example, to develop a soil strategy for Europe. Распространение такого охранного режима на обширные сельские районы требует более глубокой и эффективной интеграции экологии и биоразнообразия в сельскохозяйственную, ландшафтную, лесохозяйственную и морскую политику в сочетании с новыми инициативами, например по разработке почвенной стратегии для Европы.
It was felt that these data on soil fauna needed to be reviewed and considered as a potential indicator or criterion; (b) Pathogens/pests. Было указано на необходимость обзора этих данных о почвенной фауне и их рассмотрения в качестве возможного показателя или критерия; Ь) Патогены/насекомые-вредители.
These activities are alleged to have resulted in, inter alia, accelerated soil erosion, increased sand movement and increased incidence of dust and sand storms. Эти виды деятельности, как утверждается, привели, среди прочего, к ускоренной почвенной эрозии, увеличению подвижности барханов и повышению вероятности возникновения пылевых и песчаных бурь.
This objective should refer to the mitigation of a cause or impact of degradation processes (e.g. improve soil water availability); Эта цель должна ориентировать на снижение весомости причины или воздействия процессов деградации (например, на повышение степени доступности почвенной влаги);
Intercontinental transport of wind-blown soil dust can cause exceedances of ambient air quality standards for PM and, in western North America, is likely to interfere with the attainment of visibility goals. Межконтинентальный ветровой перенос почвенной пыли может вызывать превышение норм качества окружающего воздуха для ТЧ и в западной части Северной Америки может препятствовать достижению целевых показателей, касающихся видимости.
Decreased biomass of fine roots, nutrient imbalance, decrease in mycorrhiza, changed soil fauna Уменьшение объема биомассы тонких корней, питательный дисбаланс, уменьшение объема микоризы, изменение в почвенной фауне
Results from the soil and precipitation water ringtests in the years 2000 and 2005 showed that 90 per cent of the participating laboratories had improved their results. Результаты кольцевых испытаний почвенной воды и воды атмосферных осадков 2000 и 2005 годов показывают, что 90% участвующих лабораторий повысили свои показатели.
Eighty per cent of respondents regularly test soil moisture levels in order to ensure delivery of appropriate levels during irrigation 80 процентов респондентов регулярно проверяют уровни почвенной влаги, для того чтобы при поливе подвести строго необходимое количество воды;
Good practices at the community level include improved water management, such as building more efficient systems for irrigation and water capture, storage and use; adopting practices to conserve soil moisture, organic matter and nutrients; and setting up community-based seed and grain banks. Передовая практика на уровне общин включает совершенствование практики водопользования, например создание более действенных систем ирригации и сбора, хранения и использования воды; внедрение методов сохранения почвенной влаги, органических и питательных веществ; и создание общинных банков зерна и семян.
Other agencies, as and when they participate, will be expected to pay their pro-rata share of the construction costs, including start-up costs, such as the preparation of space programme reports and site and soil surveys. В случае участия в этом других учреждений ожидается, что они будут выплачивать свою долю затрат на строительство, включая начальные затраты, например затраты на подготовку доклада о плане освоения объекта и проведение инженерной и почвенной съемки.
This method has been used extensively in developed countries and frequently in developing regions to estimate the impact of deforestation, soil erosion, wetlands and reef destruction, and air and water pollution on agriculture, forestry, fisheries, health and materials damage. Этот метод широко применяется в промышленно развитых странах и часто в развивающихся странах для определения последствий обезлесения, почвенной эрозии, деградации водно-болотистых угодий и рифов и загрязнения воздуха и воды с точки зрения ущерба для сельского хозяйства, лесоводства, рыбного хозяйства, здоровья и материальной инфраструктуры.