It's a lot easier to sneak up on someone When you're not eight months pregnant And they're not standing in front of a full-length mirror. |
Гораздо проще прокрасться мимо кого-то, когда ты не на восьмом месяце беременности, и этот кто-то не стоит перед зеркалом в полный рост. |
Maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet. |
Может сегодня нам прокрасться к ней и вымыть ковер? |
Well, I wanted to sneak in before you got here - an absurd pipe dream I now realize was impossible. |
Что ж, я хотел прокрасться сюда до твоего прихода... Абсурдная мечта, которой, как я сейчас понимаю, не суждено было сбыться. |
But we can't sneak that in here, can we? |
Но мы же не можем туда прокрасться, так ведь? |
You weren't going to sneak in and out without visiting your mother? |
Ты же не собирался прокрасться туда-сюда, и не зайти к своей маме? |
So I said yes, figuring that the minute he put it in the oven and leaves the kitchen, I can sneak in and give it a nice herb-bitter rub and stuff it with a pancetta-chestnut stuffing. |
И я согласилась, полагая, что когда он сунет ее в духовку и выйдет из кухни, я смогу прокрасться туда и натереть ее ароматными травами, и нафаршировать ее панчеттой и каштанами. |