Английский - русский
Перевод слова Slow
Вариант перевода Низких

Примеры в контексте "Slow - Низких"

Примеры: Slow - Низких
African development was not possible without a strengthening of efforts by the international community to help the region overcome its structural weaknesses and to solve the problems of slow growth and poverty. Развитие Африки окажется невозможным, если международное сообщество не активизирует свои усилия, с тем чтобы помочь региону преодолеть структурные слабости, решить проблемы низких темпов роста и нищеты.
Youth unemployment and underemployment should be viewed as a subset of the overall employment problem: the continuous slow growth of productive employment. Одним из частных проявлений общей проблемы в области занятости - неизменно низких темпов роста числа производительной занятости - являются безработица и неполная занятость среди молодежи.
He also noted that nominations in the "unable to assess" category had been so classified owing to insufficient technical justification, unclear research efforts or slow rates of adoption of proven alternatives. Он отметил также, что заявки были отнесены к категории "не поддающиеся оценке" из-за недостаточности технического обоснования, отсутствия четких результатов исследований или низких темпов внедрения апробированных альтернатив.
(b) Panel session to discuss the slow progress of CMM development; and Ь) групповое заседание для обсуждения вопроса о низких темпах разработки проектов по ШМ; и
The additional requirements were offset in part by reduced requirements for the disarmament, the demobilization and the reintegration of armed elements owing to the lack of a comprehensive peace agreement and the slow pace of returnees of warring parties to their home. Дополнительные потребности частично компенсируются сокращением потребностей, связанных с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией вооруженных элементов, из-за отсутствия всеобъемлющего мирного соглашения и по причине низких темпов возвращения домой бывших участников боевых действий.
In view of the present slow growth in the region, some analysts are calling for a cut in interest rates but many expect the European Central Bank to start raising interest rates to a more neutral level towards the end of 2005. С учетом наблюдающихся в настоящее время низких темпов роста в регионе некоторые аналитики выступают за снижение уровня процентных ставок, однако многие ожидают, что к концу 2005 года Европейский центральный банк начнет повышать процентные ставки до более нейтрального уровня.
Recalling also its resolution 45/181 of 21 December 1990, in which it expressed its deep concern about the slow rate of progress in the provision of services in water and sanitation, ссылаясь также на свою резолюцию 45/181 от 21 декабря 1990 года, в которой она выразила глубокое беспокойство по поводу низких темпов прогресса в обеспечении услуг в области водоснабжения и санитарии,
Furthermore, since the situation of the international economy was uncertain and its growth slow, the value of the exports of most countries of the region had increased at moderate rates in the last triennium, absorbing the impact of the steady decline in the terms of trade. Кроме того, из-за неопределенности положения в мировой экономике и низких темпов роста стоимостной объем экспорта большинства стран региона увеличивался в последние три года умеренными темпами, что компенсировало влияние неуклонного ухудшения условий торговли.
In view of the slow rate of progress, concerted efforts and new initiatives are required to meet the goal of gender balance overall and at each level of the Professional and higher categories by the year 2000. С учетом низких темпов прогресса необходимы согласованные усилия и новые инициативы для достижения баланса между мужчинами и женщинами в целом и на каждом уровне должностей категории специалистов и выше к 2000 году.
Macroeconomic frameworks are also important; they need to promote broad-based growth, an expansion of employment and counter-cyclical macroeconomic policies while avoiding pro-cyclical policies such as restrictive fiscal policies during recessions and periods of slow growth. Важны также макроэкономические механизмы: они должны содействовать широкомасштабному росту, расширению занятости и проведению антициклической макроэкономической политики, избегая при этом осуществления проциклической политики, например ограничительной бюджетно-финансовой политики в периоды спада и в периоды низких темпов роста.
This a reflection of the limited capacity of the production system to absorb available manpower, as a result of the growth of the working age population and the slow growth of production activities and of economic activity in general. Это является следствием тех ограничений, которые существуют в производственной системе и обуславливают несоответствие между спросом и предложением рабочей силы, а также вследствие роста численности населения в работоспособном возрасте и низких темпов развития производственной, в частности, и экономической деятельности в целом.
World trade has and will continue to slow owing to feeble economic growth, particularly in developed countries. Рост объема мировой торговли уже замедлился, и это замедление будет продолжаться вследствие очень низких темпов экономического роста, особенно в развитых странах.
Also critically noted is the slow progress in aid effectiveness, harmonization and coordination since the Rome agreement. Критические замечания были также высказаны в отношении низких темпов повышения эффективности, согласования и координации помощи со времени заключения Римского договора.
After the 1980 census, Pennsylvania lost two congressional districts due to very slow population growth. После переписи населения 1980 года штат Пенсильвания потерял два избирательных округа по выборам в Конгресс США вследствие очень низких темпов роста населения.
However, the conversion rate is very slow and pyroxferroite can exist at low temperatures for periods longer than 3 billion years. Тем не менее, превращение очень медленное и пироксферроит может существовать при низких температурах более З миллиардов лет.
But the combination of full employment and low growth rates actually points to an underlying problem: very slow productivity growth. Но комбинация полной занятости и низких темпов роста экономики фактически указывает на базовую проблему: медленный рост производительности труда.
Many industrialized countries are today struggling to restructure their own economies and cope with slow growth and high unemployment. Многие промышленно развитые страны с трудом пытаются сегодня перестроить свои собственные экономики и преодолеть проблемы низких темпов экономического роста и высокой безработицы.
While the Committee welcomed the Agreement, it was aware that controversy remained over the slow progress of its implementation. Хотя Комитет приветствовал Соглашение, он отметил сохранение противоречий относительно низких темпов прогресса в деле его осуществления.
Owing to slow export growth, most of these countries face foreign exchange shortages. Вследствие низких темпов роста экспорта большинство этих стран сталкиваются с проблемой нехватки иностранной валюты.
The slow economic growth in 2001 and 2002 raises the domestic pressure for increased protectionism in all countries. В результате низких темпов экономического роста в 2001 и 2002 годах во всех странах усиливается внутреннее давление в пользу усиления протекционизма.
Latin America is exposed to lower commodity prices (as both China and the advanced economies slow). Латинская Америка подвержена влиянию более низких цен на сырьевые товары (по мере того как Китай и страны с развитой экономикой замедляют свой рост).
In recent years Africa had experienced slow economic growth, deteriorating trade conditions and a decline in its share in world trade. В последние годы Африка вступила в полосу низких темпов экономического роста, ухудшения условий торговли и падения ее доли в мировой торговле.
In parallel with the slow increase in population, the trend towards demographic ageing has continued. На фоне низких цифр прироста населения наблюдается продолжающаяся тенденция к его старению.
Ignoring the slow development of a large number of countries means ignoring one of the main sources of growing world income inequality. Игнорирование низких темпов развития большого числа стран означает игнорирование одного из главных источников усиления во всем мире неравенства в доходах.
Growth was slow in 2011 and is expected to be even slower in 2012 and 2013, prompted mainly by poor performance in advanced economies. В 2011 году уже был медленный рост, и ожидается, что в 2012 - 2013 годах рост еще больше замедлится главным образом вследствие низких показателей в развитых странах.