Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакией

Примеры в контексте "Slovakia - Словакией"

Примеры: Slovakia - Словакией
Poland has also signed bilateral treaties of friendship and good neighbourly relations with Lithuania, Belarus, Ukraine, Germany, the Czech Republic, Russian Federation and Slovakia, which oblige the signatories to protect the rights of ethnic minorities. Польша подписала также двусторонние договоры о дружбе и добрососедских отношениях с Литвой, Беларусью, Украиной, Германией, Чешской Республикой, Российской Федерацией и Словакией, которые налагают на сигнатарии обязательства защищать права этнических меньшинств.
The delegation noted also some critical ideas or dissatisfaction regarding the responses provided by Slovakia and recalled the answers it had provided in its national report, oral statements and written responses. Делегация также отметила некоторые критические замечания или неудовлетворенность по поводу представленных Словакией ответов и напомнила ответы, которые были предложены в ее национальном докладе, устных заявлениях и в письменной информации.
In Kenya, Ethiopia, Cambodia, Viet Nam, Uganda, Zambia and Haiti, the development projects sponsored by Slovakia address the provision of comprehensive health and social care to those diagnosed with HIV/AIDS, thus contributing towards achieving Goal 6. В Кении, Эфиопии, Камбодже, Вьетнаме, Уганде, Замбии и Гаити проекты в области развития, финансируемые Словакией, касаются предоставления комплексных медицинских услуг и социальной помощи инфицированным ВИЧ/СПИДом, что содействует достижению цели 6.
A representative of the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management presented a project on sensitive areas, carried out in collaboration with Hungary and Slovakia. Представитель Федерального министерства сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов Австрии ознакомил участников с проектом развития экологически уязвимых районов, который проводился в сотрудничестве с Венгрией и Словакией.
On the basis of a working paper prepared by Slovakia, lead Party for this programme element, the Working Group will examine the progress made and decide on future activities related to the preparation/implementation of pilot projects on groundwater monitoring and assessment. На основе рабочего документа, подготовленного Словакией, т.е. Стороной, возглавляющей деятельность по этому элементу программы, Рабочая группа рассмотрит достигнутые результаты и примет решение о дальнейшей деятельности в связи с подготовкой/осуществлением опытных проектов по мониторингу и оценке подземных вод.
Does it have the same legal status as other human rights instruments that Slovakia has ratified after the adoption of the above-mentioned Constitutional amendment? Имеет ли она тот же правовой статус, что и другие документы по правам человека, ратифицированные Словакией после принятия вышеупомянутой поправки к Конституции?
After Polish accession to the EU custom control was abolished on the land border with: Germany, Czech Republic, Slovakia and Lithuania - on internal EU border. После вступления Польши в Европейский союз был снят таможенный контроль на сухопутных границах со следующими государствами: Германией, Чешской Республикой, Словакией и Литвой, - на внутренней границе ЕС.
The first such workshop, hosted by South Africa and Slovakia, was held in Cape Town, South Africa, in November 2007. Первый такой семинар, который был проведен Южной Африкой и Словакией, состоялся в Кейп-Тауне, Южная Африка, в ноябре 2007 года.
To date, Ukraine has entered into such agreements with neighbouring Poland in 2004, Hungary in 1998, Slovakia in 2000 and Belarus in 2001. На сегодняшний день Украина заключила такие соглашения с соседней Польшей (в 2004 году), с Венгрией (в 1998 году), со Словакией (в 2000 году) и с Республикой Беларусь (в 2001 году).
The CEVNI Expert Group welcomed the implementation of CEVNI by Slovakia and, in response to the questions from the Slovak delegation, clarified several provisions of CEVNI, which raised questions during their implementation in Slovakia. Группа экспертов по ЕПСВВП выразила удовлетворение в связи с осуществлением ЕПСВВП Словакией и в ответ на вопросы словацкой делегации пояснила ряд положений ЕПСВВП, в ходе осуществления которых в Словакии возникли вопросы.
The right to learn a mother tongue and to study in mother tongue is a part of the international commitments related to national minorities Slovakia implements at national level. Международными обязательствами в отношении национальных меньшинств, осуществляемыми Словакией на национальном уровне, предусматриваются право на изучение родного языка и право на получение образования на родном языке.
It should be noted, in this regard, that the Czech Republic, Slovakia, the Federal Republic of Yugoslavia and, subsequently, Montenegro formulated general declarations whereby these successor States reiterated the reservations of the predecessor State. В этой связи следует отметить заявления общего характера, сформулированные Чешской Республикой, Словакией, Союзной Республикой Югославией, а затем Черногорией, посредством которых эти государства-преемники сохраняли оговорки государства-предшественника.
On 30 March 2006, the Contracting Parties to the AGTC Agreement adopted unanimously amendment proposals pertaining to Annexes I and II to the AGTC Agreement submitted by Poland and Slovakia. 30 марта 2006 года Договаривающиеся стороны соглашения СЛКП единогласно утвердили предложения по поправкам к Приложениям I и II к Соглашению СЛКП, представленные Польшей и Словакией.
This phase was officially launched in Warsaw on 7 April 2004 and a progress report from the Slovak group (the border between Slovakia and Ukraine) will be discussed on 14 and 15 June 2004. Осуществление этого этапа официально началось в Варшаве 7 апреля 2004 года, и предварительный доклад словакской группы (граница между Словакией и Украиной) будет обсуждаться 14 и 15 июня 2004 года.
Following the adoption of new refugee legislation by Slovakia and the Czech Republic in 1995, the Romanian Senate adopted in February 1996 draft refugee legislation which had been pending for more than four years. После принятия в 1995 году нового законодательства о беженцах Словакией и Чехией в феврале 1996 года румынский сенат принял проект закона о беженцах, рассматривавшийся на протяжении более четырех лет.
In this connection, the financial assets and liabilities of the former Czechoslovakia were, by agreement of the two successor States, divided between the Czech Republic and Slovakia in the ratio of 2:1. В этой связи финансовые активы и пассивы бывшей Чехословакии в соответствии с договоренностью, достигнутой двумя государствами-преемниками, распределяются между Чешской Республикой и Словакией в соотношении 2:1.
A case in point was the border treaty between his country and Slovakia, which provided for an exchange of certain territories between the two States, but did not provide for any automatic change of nationality as a result. Речь идет о договоре о границе между его страной и Словакией, в котором говорится об обмене некоторыми территориями между двумя государствами, но не предусматривается никакой автоматической смены гражданства в результате такого обмена.
As at 30 June 2002, the Protocol had been ratified by the Czech Republic, Egypt, Slovakia, Spain and the United Kingdom. On 8 September 2000, Croatia acceded to the Protocol. По состоянию на 30 июня 2002 года Протокол был ратифицирован Египтом, Испанией, Словакией, Соединенным Королевством и Чешской Республикой. 8 сентября 2000 года к Протоколу присоединилась Хорватия.
Under the aegis of the IAEA, Armenia is expanding cooperation with the Russian Federation, the United States, the member States of the European Union - particularly France and Germany - and with Argentina and Slovakia, as well as other partner countries. Под эгидой МАГАТЭ Армения расширяет сотрудничество с Российской Федерацией, Соединенными Штатами, государствами - членами Европейского союза - особенно с Францией и Германией, - а также с Аргентиной и Словакией и другими странами-партнерами.
A recent example of this situation is the Treaty on the State border between the Czech Republic and Slovakia, which provided, among other things, for an exchange of certain territories between the two States. Недавним примером такой ситуации является договор о государственной границе между Чешской Республикой и Словакией, который предусматривает, среди прочего, обмен определенными территориями между двумя государствами.
The Director of IWAC informed the Working Group about how the Slovak Hydrometeorological Institute followed up the offer to host IWAC made by Slovakia at the fourth session of the Meeting of the Parties. Директор МЦОВ проинформировал Рабочую группу о том, каким образом Словацкий гидрометеорологический институт осуществляет предложение о размещении МЦОВ, сделанное Словакией на четвертой сессии Совещания Сторон.
The Working Party welcomed the significant progress in preparing the introduction of the fourth revised version of CEVNI into the respective rules and regulations accomplished by the Netherlands, Serbia, Slovakia, Danube Commission and the Sava Commission. Рабочая группа приветствовала значительный прогресс в подготовке к включению четвертого пересмотренного издания ЕПСВВП в соответствующие правила и предписания, достигнутый Нидерландами, Сербией, Словакией, Дунайской комиссией и Комиссией по реке Сава.
It entrusted the steering group under the leadership of Finland and Slovakia and with the secretariat's support, to follow up on the agreements reached at the meeting with regard to the preparation of the second Assessment and to take into consideration the availability of resources. Она поручила руководящей группе, возглавляемой Словакией и Финляндией, при поддержке секретариата обеспечить реализацию решений, принятых на совещании в отношении подготовки второй оценки и учитывать вопросы наличия ресурсов.
Systems formerly used at common borders with Austria, Slovenia and Slovakia are planned to get relocated to the passenger traffic control areas at current Community external borders. Системы, которые ранее использовались на общих границах с Австрией, Словакией и Словенией, планируется перевести в районы контроля за пассажирооборотом на нынешних внешних границах Сообщества.
Slovakia ratified the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 28 April 2010, and then filed it with the Depository (United Nations Secretary General) on 26 May 2010. Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов был ратифицирован Словакией 28 апреля 2010 года, а 26 мая 2010 года документ о его ратификации был сдан на хранение депозитарию (Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций).