Английский - русский
Перевод слова Skin
Вариант перевода Кожных

Примеры в контексте "Skin - Кожных"

Примеры: Skin - Кожных
Stan Lee does not have a contagious skin disease. У Стэна Ли нет заразных кожных заболеваний
Either there was traces of roll-on antiperspirant on his fingers, or the man's skin naturally secretes a distinctly chemical sea breeze scent. Или это были следы шарикового антиперспиранта на его пальцах, или же у его естественных кожных секретов есть отчетливый химический запах морского бриза.
The detainees mentioned the skin diseases that were becoming widespread among the inmates due to the lack of health care and interruption of the water supply. Заключенные говорили о кожных болезнях, которые широко распространены среди заключенных в результате отсутствия медицинской помощи и перебоев в снабжении водой.
Scabies, especially among children, and other skin infections, respiratory illnesses, malaria, diarrhoea and vitamin A deficiency are also prevalent health problems, especially in the camps. Серьезные проблемы для здоровья, особенно в лагерях, связаны с распространением чесотки, прежде всего среди детей, а также других кожных инфекций, респираторных заболеваний, малярии, диареи и дефицита витамина А.
Treatments were organized in some prisons for outbreaks of skin diseases which were due to poor sanitary conditions, shortage of water and overcrowded conditions. В некоторых тюрьмах оказывается помощь в связи со вспышками кожных заболеваний, причиной которых являются плохие санитарные условия, нехватка воды и переполненность тюремных камер.
Table 3.4.2: Hazard category and sub-categories for skin sensitizers Таблица 3.4.2: Класс опасности и подклассы для кожных сенсибилизаторов
In addition, pollutants can potentially accumulate in the skin of fish, making this tissue a good indicator of pollutant exposure. Помимо этого, загрязняющие вещества потенциально могут накапливаться в кожных тканях рыбы, что делает их хорошим индикатором воздействия загрязняющих веществ.
The invention relates to a method for treating skin diseases using live "Penicillium notatum" fungus. Способ лечения кожных заболеваний живым грибом - "Penicillium notatum".
(b) Introduction of two new subcategories for respiratory and skin sensitizers; Ь) введения двух новых подкатегорий респираторных и кожных раздражителей;
3.4.2.2.1.3 Effects seen in either humans or animals will normally justify classification in a weight of evidence approach for skin sensitizers as described in 3.4.2.2.2. 3.4.2.2.1.3 Воздействия, наблюдаемые в организме человека или животных, как правило, оправдывают классификацию при применении подхода, учитывающего вес фактических свидетельств воздействия кожных сенсибилизаторов, как это описывается в 3.4.2.2.2.
Personal hygiene is a serious concern in such circumstances, with detainees suffering from body lice, scabies or other skin infections, and prone to respiratory complaints or diseases and diarrhoea. В таких обстоятельствах личная гигиена является острой проблемой: заключенные страдают от вшей, чесотки и других кожных инфекций, нарушений и заболеваний дыхательной системы и диареи.
The Special Committee was told that settlements in the West Bank produce both solid and liquid waste, and affected water resources generate malaria, amoebas, and cancer and skin diseases. Специальному комитету было сообщено, что поселения на Западном берегу создают как твердые, так и жидкие отходы, и загрязненные водные ресурсы становятся рассадниками малярии, амеб, а также раковых и кожных заболеваний.
While some local health professionals are reporting an increase in asthmatic and skin complaints that may be attributable to smoke and other pollution since the attacks in mid-July, at present these reports are unsupported by firm scientific evidence. Хотя некоторые местные специалисты по вопросам охраны здоровья сообщают об увеличении числа случаев астмы и кожных заболеваний, которые могут быть обусловлены дымом и другими видами загрязнения после происшедших в середине июля авиаударов, в настоящее время эти сообщения не подтверждены неоспоримыми научными доказательствами.
Conditions were severe for horses at the front; they were killed by artillery fire, suffered from skin disorders, and were injured by poison gas. Условия для лошадей на фронте были тяжёлыми: они погибали от артиллерийского огня, страдали от кожных заболеваний и получали ранения от ядовитых газов.
The UV rays are also used by doctors to treat skin diseases and by the industry such as for curing of inks on food packaging. Ультрафиолетовые лучи также используются врачами для лечения кожных заболеваний и промышленности, таких как для лечения красок на упаковке продуктов питания.
While the tuberculin skin test uses purified protein derivative, a heterogeneous mixture of more than two hundred different mycobacterial peptides, the T-SPOT.TB uses relatively Mycobacterium tuberculosis-specific antigens (peptides called ESAT-6 and CFP-10). Это связано с тем, что в кожных туберкулиновых тестах используется гетерогенная смесь из более чем двухсот различных микобактериальных пептидов, а в Т-СПОТ.ТБ (Т-SPOT.ТВ) используются специфичные к Mycobacterium tuberculosis антигены (пептиды, называемые ESAT-6 и CFP-10).
12.6 The major causes of morbidity are communicable diseases, with high numbers of skin infections, acute respiratory infections, eye infections, filariasis and tuberculosis. 12.6 Основными причинами заболеваний являются инфекции, среди которых высокий процент кожных инфекций, острых респираторных заболеваний, глазных инфекций, филяриатоза и туберкулеза.
Women refugees and internally displaced persons living in tent camps suffered from gastric disorders, skin infections, malaria, tuberculosis, anaemia, mental illness and gynaecological disorders, among other things. Женщины из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц, которые живут в палаточных городках, страдают от желудочных расстройств, кожных инфекций, малярии, туберкулеза, анемии, психических заболеваний и гинекологических проблем, в частности.
Dermal and respiratory exposure was measured with skin pads and personal air sampling, and internal exposure by urine sampling. Воздействие на кожу и органы дыхания замерялись с помощью кожных пластырей и отбора проб воздуха, а внутреннее воздействие определяли путем проб мочи.
Inadequate water supplies, unsafe drinking water, variable standards of personal hygiene, poor food handling and storage, and poor sanitation are all contributing to the high number of cases of diarrhoeal, respiratory, eye and skin infections. Неудовлетворительность водоснабжения, плохо очищенная питьевая вода, несоблюдение личной гигиены, низкий уровень обработки и хранения пищевых продуктов и неудовлетворительное состояние канализационных систем являются одной из причин распространенности диареи, респираторных, глазных и кожных инфекций.
There is extensive evidence to the effect that corticosteroids (e.g. cortisone), commonly used to treat inflammations, allergies, skin conditions and even certain eye conditions, can trigger CSR, aggravate it and cause relapses. Существует множество доказательств того, что кортикостероиды (например, кортизон) - обычно используемые для лечения воспаления, аллергии, кожных заболеваний, и даже определенных глазных проблем - может вызвать ЦСР, усугубить её и вызвать рецидивы.
In 1902, Trouvé was working on his latest innovation, a small portable device which used ultra-violet light to treat skin diseases, the prototype of PUVA therapy when he accidentally cut his thumb and index finger. В 1902 году Труве приступил к разработке своего последнего изобретения - небольшого портативного устройства, использующего ультрафиолетовые лучи для лечения кожных заболеваний - прототип устройства для терапии PUVA.
The children were treated for various diseases, especially diarrhoea, vomiting, parasites, skin diseases, anaemia, malnutrition and related diseases as well as eye diseases. Проводилось лечение детей от различных болезней, в особенности диареи, рвоты, паразитарных болезней, кожных заболеваний, анемии, недоедания и связанных с ним болезней, а также глазных заболеваний.
Passive measures include removing (eliminating) or softening the direct impact or after-effects of a biological attack, while technical measures include protecting military personnel from coming into contact with biological/chemical agents, with special emphasis on protection against lung or skin infections. Пассивные меры включают устранение (ликвидацию) либо смягчение прямого воздействия или последствий биологического удара; технические меры включают защиту военнослужащих от вступления в контакт с биологическими/химическими агентами с особым упором на защиту от легочных или кожных инфекций.
The report alleges that improper disposal of electronic waste that contains heavy metals and pollutants poses a significant threat to human health, leading to respiratory illness, skin infections, stomach diseases and other conditions. Как утверждается в сообщении, удаление ненадлежащим образом электронных отходов, содержащих тяжелые металлы и загрязняющие вещества, создает серьезную угрозу здоровью человека, ибо является причиной респираторных заболеваний, кожных инфекций, желудочных заболеваний и прочих болезненных состояний.