During Dostoevsky's life the rooms, where Literary exposition is situated, were occupied by common apartments, where the writer's neighbours lived a hundred years ago. |
При жизни Достоевского в помещениях, где расположилась литературная экспозиция, находились обычные квартиры, в которых сто лет назад жили соседи писателя. |
Proof of this state of affairs is reflected by the fact that the Peruvian observation posts have always been situated on the eastern slopes of the Cordillera, while the Ecuadorian posts are situated on the western slopes. |
Свидетельством этого является тот факт, что наблюдательные пункты Перу всегда находились на восточной стороне Кордильеры, а эквадорские - на западной. |
A group of 11 armed men riding camels had taken away the boys during the daytime from a fountain situated outside the village. |
Одиннадцать вооруженных человек схватили и увезли с собой этих детей, которые находились у фонтана рядом с деревней. |
The hotel, library and the Museum of Regional Studies were situated in the indigene's House. |
Дом туземца выполнял функции не только гостиницы. Здесь находились также библиотека, краеведческий музей. |
What is of paramount importance is to establish where Badme, Adi-Murug and other areas were situated within the recognized boundaries. |
Самое главное - установить, где именно в пределах признанных границ находились Бадме, Ади-Муруг и другие районы. |