Английский - русский
Перевод слова Sire
Вариант перевода Ваше величество

Примеры в контексте "Sire - Ваше величество"

Примеры: Sire - Ваше величество
Sire, there are matters Your Majesty may not fully understand. Сир, есть вещи, которые ваше величество возможно не поняли до конца.
Well, if I may say so, Your Majesty. I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic. Если мне позволено будет заметить, Ваше Величество, я пытался предупредить Вас, но Вы, сир, неизлечимый романтик.
I don't have proof, Sire, so I beg your indulgence until I complete my investigation. прошу Ваше Величество о терпимости. пока я не закончу расследование.
The time for words is over, sire. Время слов закончилось ваше величество.
Your Majesty, I present my heir and sire who defended our land from the Northern invaders and with his own sword stabbed bloody, vanquished a thousand foes! Ваше Величество, я представляю вам своего наследника и воина, защищавшего нашу земля от северных захватчиков.
Sire, I meant only... Ваше величество, я только хотел...
Which is what, Sire? Что за путь, Ваше Величество?
Why here, Sire? Почему здесь, Ваше Величество?
There are thieves, Sire. Грабители на дорогах, Ваше Величество.
Our deepest congratulations, Sire! Поздравляем, Ваше Величество.
On the contrary, Sire. Напротив, ваше величество.
Good night, Sire. Спокойной ночи, ваше величество.
Very good, Sire. Победоносной, ваше величество.
Perpignan is ours, Sire. Перпиньян наш, ваше величество!
Before dawn, Sire. Перед рассветом, Ваше Величество.
I can, Sire! Я, Ваше Величество.
I'm waiting, Sire. Я поджидаю, ваше величество.
A fishing net. Sire, he's been telling stories. Ваше величество, он угодил в нашу сеть.
As lucrative as these routes may be for the Dutch, you cannot put a price on glory, Sire. Возможно, торговые пути и делают голландцев богаче, Ваше Величество, но славу не купить ни за какие деньги.
Your wish is my command, Sire. Понял, Ваше Величество.
As you know Sire, Her Majesty has enjoyed the company of a little blackamoor, Nabo. Как вы знаете, Ваше Величество, королева питает слабость к обществу арапчонка, Набо.