| Sire, do you think I'm here for my pride? | Ваше Величество, вы думаете, что я здесь ради моей гордости? |
| Sire, we may have war or we may have splendor but I do not believe that we can have both. | Ваше Величество, мы можем начать войну или грандиозное строительство, но не думаю, что у нас хватит средств на всё сразу. |
| He likes to be called "Sire," and it helps to say things like | Он любит, когда его называют "Ваше Величество", и еще полезно говорить вещи, типа: |
| He's lying, sire. | Он лжёт, Ваше Величество. |
| You did, sire. | Вы, Ваше Величество. |
| And the ladies, sire. | И дамы, Ваше Величество. |
| Why, sire, believe me, I... | Ваше Величество, поверьте. |
| Good shot, sire! | Отличный бросок, ваше величество! |
| Why, sire, believe me, l - | Ваше Величество, поверьте. |
| The reports are true, sire. | Отчеты верны, ваше величество. |
| The destruction of the line was made in full territory raised, sire. | Линия была повреждена в разгар бунта, Ваше величество. |
| You sire, are the sun, and around you circulate not just our celestial court but those who seek to harm you. | Вы, Ваше Величество - Солнце, и вокруг вас вращается не только то, что принадлежит вашему небесному двору, но и то, что может нанести вам вред. |
| Words are weapons, Sire. | Слово - тоже оружие, Ваше Величество. |
| Sire, you are home. | Ваше Величество, мой дом там, где вы. |
| Testing you, Sire. | На всё воля Его, Ваше Величество. |
| It shall be done, Sire. | Хорошо, Ваше Величество. |
| Sire, what's wrong? | Ваше Величество, что случилось? |
| Come with me, Sire. | Идемте со мной, Ваше Величество. |
| They stand firm, Sire. | Стоят на месте, ваше величество. |
| Very well, Sire. | Слушаюсь, Ваше Величество. |
| Six months, Sire. | Шесть месяцев, Ваше Величество. |
| Good day, Sire. | Доброго дня, Ваше Величество! |
| Understand what, Sire? | Понимаю что, Ваше Величество? |
| I have put the brothers de l'Etable with the horses, sire, and all is ready for the return to Jaffa, if Your Majesty desires to go. | Я оставил братьев де Летабл с лошадьми, сэр, и все готово для возвращения в Яффу, если Ваше Величество захочет уехать. |
| What on earth made you think I would not, sire? | Что, чёрт возьми, заставило вас решить, что я не приду, ваше величество? |