Sire, do you think I'm here for my pride? |
Ваше Величество, вы думаете, что я здесь ради моей гордости? |
Sire, we may have war or we may have splendor but I do not believe that we can have both. |
Ваше Величество, мы можем начать войну или грандиозное строительство, но не думаю, что у нас хватит средств на всё сразу. |
He likes to be called "Sire," and it helps to say things like |
Он любит, когда его называют "Ваше Величество", и еще полезно говорить вещи, типа: |
He's lying, sire. |
Он лжёт, Ваше Величество. |
You did, sire. |
Вы, Ваше Величество. |
And the ladies, sire. |
И дамы, Ваше Величество. |
Why, sire, believe me, I... |
Ваше Величество, поверьте. |
Good shot, sire! |
Отличный бросок, ваше величество! |
Why, sire, believe me, l - |
Ваше Величество, поверьте. |
The reports are true, sire. |
Отчеты верны, ваше величество. |
The destruction of the line was made in full territory raised, sire. |
Линия была повреждена в разгар бунта, Ваше величество. |
You sire, are the sun, and around you circulate not just our celestial court but those who seek to harm you. |
Вы, Ваше Величество - Солнце, и вокруг вас вращается не только то, что принадлежит вашему небесному двору, но и то, что может нанести вам вред. |
Words are weapons, Sire. |
Слово - тоже оружие, Ваше Величество. |
Sire, you are home. |
Ваше Величество, мой дом там, где вы. |
Testing you, Sire. |
На всё воля Его, Ваше Величество. |
It shall be done, Sire. |
Хорошо, Ваше Величество. |
Sire, what's wrong? |
Ваше Величество, что случилось? |
Come with me, Sire. |
Идемте со мной, Ваше Величество. |
They stand firm, Sire. |
Стоят на месте, ваше величество. |
Very well, Sire. |
Слушаюсь, Ваше Величество. |
Six months, Sire. |
Шесть месяцев, Ваше Величество. |
Good day, Sire. |
Доброго дня, Ваше Величество! |
Understand what, Sire? |
Понимаю что, Ваше Величество? |
I have put the brothers de l'Etable with the horses, sire, and all is ready for the return to Jaffa, if Your Majesty desires to go. |
Я оставил братьев де Летабл с лошадьми, сэр, и все готово для возвращения в Яффу, если Ваше Величество захочет уехать. |
What on earth made you think I would not, sire? |
Что, чёрт возьми, заставило вас решить, что я не приду, ваше величество? |