| Sire. My heart is heavy for your loss... | Ваше Величество, я всем сердцем скорблю о вашей утрате... |
| I am sure I do not understand, Sire. | Признаться, не совсем вас понимаю, Ваше Величество. |
| Sire, I do not presume any authority or judgment. | Ваше величество, не думаю, что я имею право судить. |
| Sire, I serve you now as I served your father. | Ваше Величество, я служу вам сегодня, как служил вашему отцу. |
| I speak it, Sire, but you think it. | Я просто говорю, Ваше Величество... А вы об этом думаете. |
| Sire, you mentioned that the man might not be ready yet. | Ваше величество, но вы говорили о человеке, который не готов... |
| I can find you my papers, Sire. | Я могу показать вам мои документы, Ваше Величество. |
| Your clothes are enrapturing, Sire. | Камзол сидит прекрасно, Ваше Величество. |
| Cassel answered to your message, Sire. | Кассель ответил на ваше сообщение, Ваше Величество. |
| The Venetians have worked at a new mirror, Sire. | Венецианцы сделали для вас новое зеркало, Ваше Величество. |
| Sire, if we continue to do nothing, their depredations will only spread. | Ваше величество, если мы продолжим ничего не делать, их бесчинства будут только распространяться. |
| The Marquis de Cinq-Mars, Sire. | Думаю, маркиз Сен-Мар, ваше величество. |
| I'm saying, Sire, that the world will judge you by your clothes. | Я говорю, ваше величество, что по вашей одежде вас будет оценивать мир. |
| Light has arrived with you, Sire. | Вместе с вами появился свет, ваше величество. |
| There would be too much to say, Sire. | У меня нет слов, ваше величество. |
| I don't recognize you, Sire. | Я не узнаю вас, ваше величество. |
| That's not my intention, Sire. | Это не в моих намерениях, ваше величество. |
| The world does not see you as it should, Sire. | Люди не видят в вас того, кто вы есть, Ваше Величество. |
| Please reveal the truth, Sire! | Выясните, кто за всем этим стоит, Ваше Величество! |
| I have no enemies but those of the state, Sire. | Мои враги - это враги государства, ваше величество. |
| Sire... You should know, her powers have grown. | Ваше величество, вы должны знать, она стала сильнее |
| Will you stay for dinner with us, Sire? | Вы останетесь отобедать с нами, Ваше Величество? |
| Sire, you must be escorted to the guard room immediately! | Ваше Величество, вы должны немедленно проследовать в караульное помещение! |
| Sire, away from the window! | Ваше Величество, отойдите от окна! |
| Sire, they came knowing there would be a friendly face, confident they'd meet someone... | Ваше Величество, они пришли сюда, зная, что здесь их ждёт союзник, возможно, найдётся кто-то ещё. |