Примеры в контексте "Significance - Важным"

Примеры: Significance - Важным
Co-investments between governments in the region will be an important approach to investments in such transboundary resources - international cooperation can secure the flow of ecosystems services which have both national and international economic and socio-cultural significance. ЗЗ. Совместные инвестиции правительств стран региона будут являться важным подходом к инвестициям в такие трансграничные ресурсы - международное сотрудничество может обеспечить поток услуг экосистем, которые имеют как национальное, так и международное экономическое и социально-культурное значение.
The dual-use nature of those technologies was an added factor of significance to be kept in mind. Двойной характер использования этих технологий является дополнительным важным фактором, о котором следует помнить.
Mr. Nesi said that the International Law Commission's adoption of the draft articles on State responsibility had been an achievement of enormous significance for the international community. Г-н Нези заявляет, что принятие Комиссией международного права проектов статей об ответственности государств стало важным достижением для международного сообщества.
Those recommendations are also a major contribution to promoting an effective means of using space technology to assist in solving problems of regional or global significance, and of strengthening capabilities to use space applications for economic, social and cultural development. Эти рекомендации являются также важным вкладом в разработку эффективных средств использования космической техники для содействия решению региональных и глобальных проблем, а также для укрепления потенциала применения космической техники в интересах экономического, социального и культурного развития.
True, the US market has become less important for European exports, while Asia's trade significance for Europe has grown. Действительно, американский рынок стал менее важным для европейского экспорта, в то время как для Европы возросло значение Азии в торговом отношении.
The President: I thank Ms. Nishimura for her statement, which is of significance for the continuation of the work of this Conference, and I should like to suspend the meeting for a few minutes in order to escort our guest from the conference room. Председатель: Я благодарю г-жу Нисимура за ее выступление, которое является важным для продолжения работы нашей Конференции, и я хотел бы прервать наше заседание на несколько минут, чтобы сопроводить нашу гостью из зала Совета.
The significance of the case is that this is precisely the sort of community the Land Law was designed to protect, yet they are losing their land without having the benefit of procedures to protect them, and feel strongly that they have been cheated. Это дело является важным, потому, что Закон о земле разрабатывался с целью защиты именно этой общины, однако она утрачивает свое право на земли, не имея возможности воспользоваться процедурами, предназначенными для ее защиты, и считает, что ее просто обманули.
However, of greater significance and concern is the $11,897,997 decline in the general-purpose balance available for future programme activities. Однако более важным вызывающим беспокойство элементом является сокращение на 11897997 долл. США остатков средств на общие цели, предназначенных для осуществления деятельности в будущем.
Another unresolved issue of significance concerns flexibilities for developing countries, which provide for (a) less-than-formula cuts and (b) exceptions from binding or the application of the formula. Еще одним важным нерешенным вопросом является предоставляемая развивающимся странам гибкость, которая предусматривает а) сокращение тарифов ниже, чем по формуле, и Ь) изъятия из связанного режима или применение формулы.
In 2003, the Tafaigata site was given a new look with the Fukuoka landfill that was environmentally friendly and had significance for the general population of Upolu. В 2003 году благодаря захоронению отходов по методу Фукуоки полигон в Тафаигате стал выглядеть по-новому - он стал экологически безопасным и важным объектом для всех слоев населения острова Уполу.
He underlined the need to pursue a coordinated, integrated and consistent approach to resolving the Middle East conflict, noting that the Security Council did not accord the issue of Middle East peace with the same degree of seriousness and significance that it accorded to less important issues. Он подчеркнул необходимость реализации скоординированного, комплексного и последовательного подхода к урегулированию ближневосточного конфликта, отметив, что Совет Безопасности не подходит к проблеме мира на Ближнем Востоке с той же серьезностью и решительностью, что и к менее важным проблемам.
The regular triennial reviews of the Register's operation are, in my opinion, an essential mechanism for assessing achievements, evaluating shortfalls and identifying different ways to better utilize and improve the significance of the Register. Регулярный обзор функционирования Регистра, проводимый каждые три года, является, по моему мнению, существенно важным инструментом, позволяющим оценить успехи, проанализировать недостатки и определить различные пути, способствующие более эффективному использованию и повышению значимости Регистра.
Those deliberations have followed two distinct tracks; one in which the deliberations focused primarily on forests; and a second in which the primary focus has been on other issues of international significance, to which forests make an important contribution. Эти обсуждения можно объединить в две различные категории: первая - это обсуждения, посвященные прежде всего проблемам лесов; и вторая - это обсуждения, посвященные рассмотрению прежде всего других вопросов, имеющих международное значение, важным фактором в решении которых являются леса.
Of special significance, and worthy of the full consideration of the Special Committee, is the presentation to the United Nations Special Committee on decolonization of Guam Legislative Resolution No. 299, unanimously co-sponsored by all the elected members of the 22nd Guam Legislature. Особо важным событием, достойным всестороннего внимания со стороны Специального комитета, является представление вниманию членов Специального комитета Организации Объединенных Наций по деколонизации принятой гуамским законодательным органом резолюции 299, соавторами которой стали все избранные члены гуамского законодательного органа 22го созыва.
The significance of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which was adopted two years ago, lies in the fact that it established a global counter-terrorism framework and presented a template that would be pivotal in guiding the counter-terrorism efforts of Member States and the United Nations system. Значение Глобальной контртеррористической стратегии, которая была принята два года назад, заключается в том, что она создала глобальные контртеррористические рамки и представляет собой модель, являющуюся важным инструментом, направляющим контртеррористические усилия государств-членов и системы Организации Объединенных Наций в целом.
We attach considerable significance to those elections, because they will constitute a major step in the process of decentralization, around which the scheme of our participatory governance is going to revolve. Мы придаем этим выборам большое значение, поскольку они станут важным шагом в процессе децентрализации, вокруг которого будет строиться вся наша система управления на основе широкого участия населения.
Of greatest significance is that 30 indoor units can be parallelly connected due to the modularized multi system, which expands the max cooling capacity up to 32 hp. Очень важным фактором в их пользу является то, что теперь можно соединять параллельно до 30 приборов посредством модульной мультисистемы, которая увеличивает максимальную охлаждающую мощность до 32 лс.
The draft Unidroit convention provides holders of international interests with a basic set of default remedies designed to be exercisable expeditiously, a matter adjudged to be of major practical significance for those contemplating lending against such high-value assets. Согласно проекту конвенции УНИДРУА, обладатели международных вещных прав получают в свое распоряжение базовый набор средств судебной защиты, рассчитанных на оперативное использование, что считается практически весьма важным для тех, кто рассматривает вопрос о предоставлении займов под обеспечение такими высокоценными активами.
The task force recognizes that Millennium Development Goals reports themselves are an important tool in increasing awareness of the significance of human rights, including the right to development, for meeting the Goals in the context of each State's Целевая группа признает, что доклады об осуществлении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сами по себе являются важным средством повышения осведомленности о значении прав человека, включая право на развитие, в интересах достижения указанных целей, исходя из внутригосударственных и международных обязательств каждой страны.
We recognize the significance of the entire endeavour and hope to see tangible results in the fight against impunity for those serious crimes, something that is of the utmost importance for the Timorese people. Мы надеемся, что доклад Генерального секретаря об установлении истины и примирении в Тиморе-Лешти, включая практический и реальный подход, отвечающий требованиям Совета Безопасности, явится важным дополнительным вкладом в достижение этой цели.
The formation and dynamics of the issue-based alliances, for example the Group of twenty-plus and ACP/AU/LDCs, was a matter of significance, redressing the imbalances in the negotiating leverage of developing countries. Образование и развитие коалиций по конкретным вопросам, таких, как Группа "двадцать плюс" и АКТ/АС/НРС, является важным фактором, ведущим к устранению диспропорций в переговорных возможностях развивающихся стран.