Signatory Company policies or procedures for management of weapons and ammunitions should include: |
Политика и процедуры контроля оружия и боеприпасов компаний, подписавших Кодекс, включают: |
Signatory Company policies or procedures for management of materiel of war, e.g., hazardous materials and munitions, should include: |
Политика и процедуры компаний, подписавших Кодекс, касающиеся управления военным имуществом, например, опасными материалами и боеприпасами, включают: |
The 1999 meeting of Signatories of the MGA, which will take place in Slovenia in September, is expected to agree to Cyprus becoming the twenty-fourth Signatory. |
Совещание стран, подписавших МГС 1999 года, проведение которого запланировано в Словении на сентябрь, должно, как ожидается, принять в качестве двадцать четвертого члена Кипр. |
In cases where a group or organization is declared criminal by the Tribunal, the competent national authority of any Signatory shall have the right to bring individuals to trial for membership therein before national, military or occupation courts. |
Если Трибунал признает ту или иную группу или организацию преступной, компетентные национальные власти каждой из подписавших сторон имеют право привлекать к суду национальных, военных или оккупационных трибуналов за принадлежность к этой группе или организации. |
Duly certified copies of this Agreement shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. |
Должным образом заверенные копии настоящего Соглашения будут препровождены правительствами- депозитариями правительствам государств, подписавших Соглашение и присоединившихся к нему. |
The recently established Energy Community Treaty for south east Europe will also accelerate the creation of pan-national electricity markets and place both opportunities and burdens on the signatory nations. |
Недавнее принятие Договора об энергетическом сообществе стран Юго-Восточной Европы также приведет к ускорению формирования общеевропейских рынков электроэнергии, которое сопряжено с возникновением новых возможностей и трудностей для подписавших его стран. |
We look forward to the continued cooperation and support of all signatory and ratifying States in the build-up of all the elements of the CTBT's verification system. |
Мы с нетерпением ожидаем постоянного сотрудничества и поддержки со стороны всех государств, подписавших и ратифицировавших конвенцию, по созданию всех элементов системы мониторинга ДВЗЯИ. Решающее значение для Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия имеет позиция ядерных держав. |
As a signatory to the Abuja Declaration to Roll Back Malaria, Kenya has removed taxes and tariffs associated with insecticide-treated mosquito nets. |
Будучи одной из стран, подписавших Абуджийскую декларацию «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией», Кения отменила налоги и пошлины на обработанные инсектицидами противомоскитные сетки. |
As is well known to the world, the United States has a full responsibility for the current naval incident in the West Sea since it is a signatory party to the Armistice Agreement and has the prerogative military command over the south Korean army. |
Хорошо известно, что Соединенные Штаты несут полную ответственность за недавний военный инцидент в Желтом море, поскольку они являются одной из стороной, подписавших Соглашение о перемирии, и имеют возможность осуществлять управление южнокорейской армией. |
The working group will be required to submit, for the consideration of the leaders of the signatory Governments, a progress report on its work within 180 days from today's date. |
Рабочая группа представит на рассмотрение глав правительств стран, подписавших Декларацию, доклад о ходе своей работы не позднее чем через 180 дней с этой даты. |
As a signatory to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, San Marino welcomes Viet Nam's ratification and urges the few remaining countries to ratify that very important treaty. |
В качестве одной из стран, подписавших Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Сан-Марино приветствует ратификацию Договора Вьетнамом и настоятельно призывает несколько остающихся стран ратифицировать этот весьма важный Договор. |
If, on the expiry of an appropriate time-limit, no objections are raised by the signatory and contracting states, the depository circulates a process-verbal of rectification and causes the corrections to be effected in the authentic text(s). |
Если до истечения надлежащего периода времени со стороны подписавших договор государств и договаривающихся государств не последовало возражений, депозитарий распространяет протокол об исправлении текста и обеспечивает внесение исправлений в аутентичный текст. |
Under the Multilateral Agreement, vehicles carrying registration plates of signatory bureaux are assumed to be insured and not subject to the control of insurance documentation when crossing MA Signatory frontiers. |
В соответствии с этим многосторонним соглашением транспортные средства с номерными знаками бюро, подписавших это соглашение, должны быть, как предполагается, застрахованы и при пересечении границ государств, подписавших это соглашение, не должны подвергаться контролю на предмет наличия страховых документов. |
It is understood that the term "signatory" means those that are signatories at the time the reservation is formulated. |
При этом понимается, что это выражение касается подписавших сторон на тот момент, когда оговорка уже была сформулирована. |
The only other State in Asia that is not a party is Myanmar, which is, however, an original signatory to the Convention. |
Единственное другое государство в Азии, не присоединившееся к Конвенции - это Мьянма, которая, однако, входит в число государств, первыми подписавших Конвенцию. |
In October 1998, Canada was the first State signatory of the Treaty to sign a facility agreement with the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to establish the legal basis for activities to construct the monitoring stations to be hosted in Canada. |
В октябре 1998 года Канада первой из государств, подписавших этот договор, подписала с Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний соглашение об объектах, которое заложило правовую основу для деятельности по сооружению на территории Канады станций мониторинга. |
If it is revoked before then by one of the signatories, it shall remain valid until the above mentioned date only for carriage on the territories of those ADR Contracting Parties signatory to this agreement which have not revoked it. |
В случае если до вышеуказанной даты настоящее соглашение будет аннулировано одной из подписавших его сторон, оно остается в силе до вышеуказанной даты лишь в отношении перевозок, осуществляемых по территории тех подписавших настоящее соглашение Договаривающихся сторон ДОПОГ, которые не аннулировали его. |
If MONUC is having difficulties with a non-State actor but a signatory to the Lusaka Ceasefire Agreement, like the RCD-Goma, what others would it have with those other elements which are not part of the Lusaka Agreement? |
Если МООНДРК сталкивается с проблемами, вызванными деятельностью таких негосударственных субъектов, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня, как КОД-Гома, то можно представить себе, какие проблемы могут возникнуть у нее с теми другими элементами, которые не подписали Лусакское соглашение. |
The meeting of the MGA Signatories in September 1999 agreed to the Republic of Cyprus becoming the 24th Signatory of the Multilateral Guarantee Agreement. |
На совещании стран, подписавших МГС, которое состоялось в сентябре 1999 года, было решено принять в качестве 24-го государства-члена, подписавшего Многостороннее гарантийное соглашение, Республику Кипр. |
∙ The meeting of the MGA Signatories in September 1998 agreed to Croatia becoming the twenty-third Signatory of the Multilateral Guarantee Agreement and the membership of Croatia was activated on 1 February 1999. |
На совещании стран, подписавших МГС, которое состоялось в сентябре 1998 года, было решено принять в качестве 23-го государства-члена, подписавшего Многостороннее гарантийное соглашение, Хорватию, в результате чего она приобрела статус члена с 1 февраля 1999 года. |