At their suggestion, on 13 January, I wrote to the Foreign Ministers of all States signatory to the Convention, urging ratification at the earliest possible time. |
По их предложению 13 января я направил министрам иностранных дел всех государств, подписавших Конвенцию, письмо с настоятельным призывом ратифицировать ее как можно скорее. |
We reaffirmed our commitment to the CTBT with our support for the final declaration, delivered on behalf of the ratifiers and States signatory of the Treaty at the conclusion of the recent article XIV review conference, held here in New York. |
Мы подтвердили нашу приверженность ДВЗЯИ и поддержку заключительной декларации, сделанной от имени государств, подписавших и ратифицировавших Договор по окончании состоявшейся недавно в Нью-Йорке конференции по обзору действия статьи XIV Договора. |
You're a descendent of Edward Rutledge, the youngest signatory of the Declaration of Independence. |
Вы потомок Эдварда Ратлиджа, самого молодого из подписавших Декларацию независимости. |
Products complying with a gtr should be universally accepted in all markets, signatory of the 98 Agreement. |
Продукция, соответствующая требованиям гтп, должна приниматься повсеместно на рынках всех стран, подписавших Соглашение 1998 года. |
A territory-wide plan was developed, and individual plans for the traditional territories of some of the signatory First Nations are being implemented. |
Был разработан территориальный план, и в настоящее время осуществляются индивидуальные планы, относящиеся к традиционным территориям некоторых коренных народов, подписавших эти соглашения. |
He was also a signatory of the Declaration of the Restoration of Independence of Lithuania on March 11, 1990. |
Вошёл в число подписавших декларацию о восстановлении независимости Литвы 11 марта 1990 года. |
Kenya is a signatory to the Livingstone Declarations of 2006. |
Кения является одной из стран, подписавших Ливингстонские декларации 2006 года. |
In October 1991 he was a signatory of the Paris Peace Agreement. |
В октябре 1991 года был стал из политиков, подписавших Парижские соглашения. |
Myanmar is also actively taking part in the preparatory process for the implementation of the chemical weapons Convention since becoming an original signatory to it. |
Мьянма принимает также активное участие в подготовительном процессе по осуществлению Конвенции о химическом оружии с момента, когда она стала одной из первых стран, подписавших эту Конвенцию. |
He was a signatory of the Convention. |
Входит в число лиц, подписавших Конвенцию. |
As a signatory of the Final Act in Rome, the United States was entitled to participate in the Preparatory Commission. |
В качестве одной из стран, подписавших Заключительный акт в Риме, Соединенные Штаты имеют право на участие в работе Подготовительной комиссии. |
This Group is responsible for organizing and coordinating action to combat money-laundering and for harmonizing the legislation of States signatory thereto. |
Перед группой была поставлена задача организовывать и координировать действия по борьбе с отмыванием денег и добиваться согласования законодательства государств, подписавших соглашение о создании группы. |
Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. |
Должным образом заверенные копии настоящей Конвенции будут препровождены правительствами - депозитариями правительствам государств, подписавших Конвенцию и присоединившихся к ней. |
The Republic of Korea, as an original signatory to the Treaty, has been a strong advocate of a complete ban on nuclear testing. |
Республика Корея как одно из государств, первыми подписавших Договор, является твердым сторонником полного запрещения ядерных испытаний. |
The signatory Governments hereby call on the international community to support their legitimate efforts to achieve the sustainable development of the Gulf of Fonseca. |
Мы, представители правительств стран, подписавших настоящую Декларацию, призываем международное сообщество поддержать эти законные усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития в районе залива Фонсека. |
The Ahlu Sunna Wal Jama group, a key signatory to the Road Map that has remained internally divided, has approached UNPOS to facilitate meetings to unify its factions. |
Группировка Ахлу-Сунна-Уальджамаа, которая является одной из ключевых сторон, подписавших «дорожную карту», и в рамках которой по-прежнему сохраняются внутренние противоречия, обратилась к ПОООНС за содействием в организации встреч в целях объединения ее фракций. |
Azerbaijan is a signatory of the 1992 Tashkent Agreement on the Principles and Procedures for the Implementation of the Treaty on Conventional Forces in Europe. |
Азербайджан является одной из сторон, подписавших Ташкентское соглашение 1992 года о принципах и порядке выполнения Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
Although Thailand was not a signatory, for many years it had been harbouring asylum seekers from neighbouring countries, known as "illegal entrants", but had never recognized them as refugees. |
Хотя Таиланд не относится к числу государств, подписавших эту Конвенцию, на протяжении многих лет он предоставляет укрытие ищущим убежище людям из соседних стран, которые называются "незаконно въехавшими", но никогда не признавал их в качестве беженцев. |
As a signatory of the Warsaw Declaration: Towards a Community of Democracies, Croatia fully recognizes the importance of strengthening democracy and advancing its global acceptance as a universal value. |
Являясь одной из стран, подписавших Варшавскую декларацию «К сообществу демократий», Хорватия всецело осознает значение укрепления демократии и пропаганды ее глобального признания как всеобщего идеала. |
Sri Lanka, an original signatory of the Convention, has been deeply honoured to have been part of this exercise in global cooperation. |
Шри-Ланка была одной из первых стран, подписавших Конвенцию, и поэтому для нее большая честь участвовать в этом процессе глобального сотрудничества. |
Although each developed country signatory undertakes to mobilize resources in support of the Convention, individually it does not have an obligation to provide new and additional resources. |
И хотя каждая из развитых стран, подписавших Конвенцию, обязуется мобилизовать ресурсы для поддержки ее осуществления, в индивидуальном порядке она не несет ответственности за предоставление новых и дополнительных ресурсов. |
The NPT has, in the past, failed to meet the aspirations, the legitimate concerns and grievances of a number of signatory, non-nuclear States. |
Договор о нераспространении в прошлом не учитывал чаяний, законных интересов и тревог ряда подписавших его неядерных государств. |
Yugoslavia is a signatory to the 1937 Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism and complies with the United Nations resolutions on international terrorism. |
Югославия является одной из сторон, подписавших Конвенцию о пресечении терроризма и наказании за него 1937 года, и соблюдает положения резолюций Организации Объединенных Наций по международному терроризму. |
On 14 January 1993, South African Foreign Minister Pik Botha signed the Chemical Weapons Convention in Paris, making South Africa an original signatory (see para. 113). |
14 января 1993 года министр иностранных дел Южной Африки Пик Бота подписал в Париже Конвенцию о запрещении химического оружия, в результате чего Южная Африка стала одним из государств, первоначально подписавших этот документ (см. пункт 113). |
As one of the early signatory and ratifying States of this Convention, Bangladesh has never pursued the production, procurement or use of chemical and biological weapons. |
Являясь одним из первых государств, подписавших и ратифицировавших эту Конвенцию, Бангладеш никогда не стремилась к производству, обладанию или использованию химического и биологического оружия. |