| There is now a shocking suggestion that this half-man, half-lion wasn't started by the Egyptians at all. | Сегодня существует шокирующее предположение, что этот получеловек полулев вообще не был создан египтянами. |
| While informing his next of kin, police uncovered a shocking discovery... two women who had been trapped and kept prisoner in Gifford's basement for over three months. | Во время извещения родственников полиция сделала Господи! шокирующее открытие... двух женщин силой удерживали в подвале Гиффорда более трёх месяцев. |
| We've received shocking footage of an assault on the TCRI office complex in Brooklyn. | Мы получили шокирующее видео нападения на офис ИИКТ в Бруклине! |
| What Reagan's Gold Commission reported back to Congress in 1982, was the following shocking revelation concerning gold: | омисси€ по золоту в своем докладе онгрессу в 1982 году сделала следующее шокирующее открытие. |
| The shocking footage that has been played Over and over on news outlets and Youtube | Шокирующее видео прокручивалось снова и снова в новостях и на ютьюбе. |
| This news, this shocking revelation by Devon... must've send a shiver down your spine! | Никки, это шокирующее признание Девона, наверное, заставило вас похолодеть? |
| Shocking behaviour, dude! | Шокирующее поведение, чувак! |
| Shocking, isn't it? | Шокирующее, не так ли? |
| And here - most shocking to me - the number of scientific research papers coming out of Africa. | А это - самое шокирующее - количество научных работ Африки. |
| Yet, in Alabama and Texas, I found a shocking lack of urgency with regard to the need to reform glaring criminal justice system flaws. | Тем не менее в Алабаме и Техасе я обнаружил шокирующее непонимание безотлагательности устранения серьезнейших дефектов в системе уголовного правосудия. |
| And the town has really nice blond hair, too, and has read a shocking number of political biographies for a town, which I like. | А ещё у города прекрасные светлые волосы и шокирующее количество биографий политиков по меркам города, что мне очень нравится. |
| We're going to present to you a shocking child labor in their factories in Southeast Asia. | Мы покажем вам шокирующее расследование об эксплуатации детского труда на их заводах в Юго-Восточной Азии. |
| It's quite shocking down here, Nick. | Тут довольно шокирующее зрелище, Ник. |
| I wanted to but Reginald said it'd be more shocking and exciting if I didn't. | Я хотел, но Реджинальд сказал, что будет намного интереснее и шокирующее, если я не расскажу. |
| Shocking move by the Vice President to split the ticket, leave the party, and run against her boss, all while refusing to leave the west wing. | Шокирующее заявление Вице-президента о расколе партийного списка, об уходе из партии и о противодействии своему руководителю, в то время, как она отказывается покидать западное крыло. |
| There was a shocking announcement. | Было сделано шокирующее объявление... |
| But we have a shocking, exclusive video that calls into question the myth of the man. | Но у нас появилось шокирующее, эксклюзивное видео, ставящее под вопрос его образ. |
| It's a shocking truth that we only see mirror images of ourselves, and we only see ourselves in freeze-frame photographic images that capture a mere fraction of the time that we live. | Наиболее шокирующее, то что мы видим только своё отражение в зеркале, мы видим себя в статических фотоизображениях, на которых запечатлена лишь малая толика нашей жизни. |
| Dr. Cheyenne meganopolis makes a shocking return... | Шокирующее возвращение доктора Чейни в Меганополис... |
| And I think this is the most shocking image in my talk today. | И, я думаю, это самое шокирующее изображение в моей речи сегодня. |
| It's a shocking truth that we only see mirror images of ourselves, and we only see ourselves in freeze-frame photographic images that capture a mere fraction of the time that we live. | Наиболее шокирующее, то что мы видим только своё отражение в зеркале, мы видим себя в статических фотоизображениях, на которых запечатлена лишь малая толика нашей жизни. |