There is now a shocking suggestion that this half-man, half-lion wasn't started by the Egyptians at all. |
Сегодня существует шокирующее предположение, что этот получеловек полулев вообще не был создан египтянами. |
While informing his next of kin, police uncovered a shocking discovery... two women who had been trapped and kept prisoner in Gifford's basement for over three months. |
Во время извещения родственников полиция сделала Господи! шокирующее открытие... двух женщин силой удерживали в подвале Гиффорда более трёх месяцев. |
We've received shocking footage of an assault on the TCRI office complex in Brooklyn. |
Мы получили шокирующее видео нападения на офис ИИКТ в Бруклине! |
What Reagan's Gold Commission reported back to Congress in 1982, was the following shocking revelation concerning gold: |
омисси€ по золоту в своем докладе онгрессу в 1982 году сделала следующее шокирующее открытие. |
The shocking footage that has been played Over and over on news outlets and Youtube |
Шокирующее видео прокручивалось снова и снова в новостях и на ютьюбе. |
This news, this shocking revelation by Devon... must've send a shiver down your spine! |
Никки, это шокирующее признание Девона, наверное, заставило вас похолодеть? |
Shocking behaviour, dude! |
Шокирующее поведение, чувак! |
Shocking, isn't it? |
Шокирующее, не так ли? |
And here - most shocking to me - the number of scientific research papers coming out of Africa. |
А это - самое шокирующее - количество научных работ Африки. |
Yet, in Alabama and Texas, I found a shocking lack of urgency with regard to the need to reform glaring criminal justice system flaws. |
Тем не менее в Алабаме и Техасе я обнаружил шокирующее непонимание безотлагательности устранения серьезнейших дефектов в системе уголовного правосудия. |
And the town has really nice blond hair, too, and has read a shocking number of political biographies for a town, which I like. |
А ещё у города прекрасные светлые волосы и шокирующее количество биографий политиков по меркам города, что мне очень нравится. |
We're going to present to you a shocking child labor in their factories in Southeast Asia. |
Мы покажем вам шокирующее расследование об эксплуатации детского труда на их заводах в Юго-Восточной Азии. |
It's quite shocking down here, Nick. |
Тут довольно шокирующее зрелище, Ник. |
I wanted to but Reginald said it'd be more shocking and exciting if I didn't. |
Я хотел, но Реджинальд сказал, что будет намного интереснее и шокирующее, если я не расскажу. |
Shocking move by the Vice President to split the ticket, leave the party, and run against her boss, all while refusing to leave the west wing. |
Шокирующее заявление Вице-президента о расколе партийного списка, об уходе из партии и о противодействии своему руководителю, в то время, как она отказывается покидать западное крыло. |
There was a shocking announcement. |
Было сделано шокирующее объявление... |
But we have a shocking, exclusive video that calls into question the myth of the man. |
Но у нас появилось шокирующее, эксклюзивное видео, ставящее под вопрос его образ. |
It's a shocking truth that we only see mirror images of ourselves, and we only see ourselves in freeze-frame photographic images that capture a mere fraction of the time that we live. |
Наиболее шокирующее, то что мы видим только своё отражение в зеркале, мы видим себя в статических фотоизображениях, на которых запечатлена лишь малая толика нашей жизни. |
Dr. Cheyenne meganopolis makes a shocking return... |
Шокирующее возвращение доктора Чейни в Меганополис... |
And I think this is the most shocking image in my talk today. |
И, я думаю, это самое шокирующее изображение в моей речи сегодня. |
It's a shocking truth that we only see mirror images of ourselves, and we only see ourselves in freeze-frame photographic images that capture a mere fraction of the time that we live. |
Наиболее шокирующее, то что мы видим только своё отражение в зеркале, мы видим себя в статических фотоизображениях, на которых запечатлена лишь малая толика нашей жизни. |