Примеры в контексте "Shipment - Товар"

Примеры: Shipment - Товар
There's a shipment coming in this afternoon. Товар прибывает сегодня днём.
They came as a shipment. Они пришли как товар.
Guapo's getting a shipment any day now, Гуапо на днях доставят товар,
I got the shipment. У меня "товар".
Where's the shipment? Где "товар"?
The contract required the buyer to pay for the goods within 5 calendar days of shipment. Согласно условиям договора покупатель был обязан оплатить товар в течение пяти дней с момента поставки.
The buyer faxed the seller repeatedly warnings on the sensitivity of the goods, advising him to keep them from high temperature and to arrange for non-stop shipment. Покупатель неоднократно направлял факсы продавцу с предупреждением о чувствительности товара, рекомендуя ему не подвергать товар воздействию высокой температуры и организовать его перевозку без остановок.
The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. У покупателя была возможность проверять товар до отгрузки, и право на осмотр являлось неотъемлемой частью соглашения.
The buyer failed to pay for the goods within the period of 50 days from the date of shipment as was agreed in the contract. Вопреки условиям договора покупатель не оплатил товар в течение 50 дней с момента поставки.
Since it was known to the respondent and the Chilean subcontractor that transportation would be by sea, it was their duty to ship the goods using adequate containers and packaging to preserve and protect them during shipment. Поскольку и ответчик и чилийский субподрядчик знали, что доставка будет осуществляться морем, они должны были отправить товар в надлежащих контейнерах и таре для обеспечения его сохранности и защиты при транспортировке.
Furthermore, the seller had not notified the buyer that the goods were ready for shipment, which was required for the L/C to be issued. Более того, продавец не уведомил покупателя о том, что товар готов к отправке, что требуется для того, чтобы выставить аккредитив.
When we delivered this shipment did we tell them what kind of goods they were? Когда мы отправляли груз разве мы говорили, что там за товар?
If there is uncertainty about the possibility of return, revenue is recognized when the shipment has been formally accepted by the buyer or the goods have been delivered and the time period for rejection has elapsed. Если нет определенности относительно возможного возврата, доход учитывается в тот момент, когда доставленный товар официально принят покупателем или когда товары доставлены и срок их возврата истек.
Although the parties appear initially to have agreed in February 1990 that shipment would proceed in the near future, the goods were not shipped. Siemens did not explain the reason why the goods were not shipped. Хотя в феврале 1990 года стороны, по-видимому, достигли договоренность о том, что отгрузка будет осуществлена в ближайшем будущем, товар не был поставлен. "Сименс" не пояснила причину такой непоставки.
If you already know which product from China you are interested in, or you have a freight shipment that you would need to calculate and send - please fill out the form with the detailed description of the product or the detailed information about the freight. Если же вы знаете, какой товар Вы хотите купить в Китае или у вас есть груз, который нужно просчитать и отправить - заполняйте форму с подробным описанием заказа или подробной информацией по грузу.
The claimant provided evidence that it imported a shipment of cigarettes in May 1990 under a letter of credit and that these goods were received by the claimant and shipped to its customer. Заявитель представил подтверждения того, что он импортировал партию сигарет в мае 1990 года по аккредитиву и что этот товар был получен заявителем и поставлен его клиенту.
If the buyer defaulted on the payment for more than 90 days after the date of shipment, the penalty was to amount to 2.00 per cent per day late (for the entire period). Если покупатель не оплачивал товар в течение 90 дней с момента поставки, размер неустойки возрастал до 2,0 процента в день (за весь срок).
Once the goods were delivered, the Mexican company complained that the boxes were not similar to the samples provided and for that reason the goods were badly damaged in the shipment. После того, как товар был доставлен, мексиканская компания высказала жалобу по поводу несоответствия коробок представленным образцам, из-за чего товар в доставленной партии был сильно поврежден.
The seller also claimed that the buyer had waived the right to claim for quality defects as it had not inspected the goods prior to shipment nor raised the claim within three months after the goods' arrival at the destination port. Продавец также утверждал, что покупатель утратил право предъявлять иск в связи с дефектами качества, поскольку он не проверял товар до отгрузки и не предъявлял претензий в течение трех месяцев после прибытия товара в порт назначения.
We're expecting a shipment. Ждем, когда прибудет товар.
I have another big shipment soon. Вам товар нужен не очищенный?
The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. Кроме того, продавец должен был представить так называемые отчеты о заводских испытаниях с указанием химических и термических данных по фланцевым профилям. У покупателя была возможность проверять товар до отгрузки, и право на осмотр являлось неотъемлемой частью соглашения.
Upon arrival of a shipment, the department would examine the import and release it only if it found it to be consistent with the license held by the importer. По прибытии груза департамент проверяет импортированный товар и пропускает его только в том случае, если он соответствует лицензии, имеющейся у импортера.
Inspection of the goods at the port of shipment became unfeasible, and the buyer did not examine the goods until they arrived at their destination. Проверка товара в порте отгрузки стала нецелесообразной, и покупатель не проверил товар до тех пор, пока он не прибыл в место назначения.
Please include the print out of the receipt in your shipment. Your card will be credited the purchase amount within 2 business days of the receipt of returned goods. Пожалуйста, вложите распечатанный e-mail с номером заказа внутрь, и отправьте, письмо на адрес c информацией о том, что вы хотите сделать: обменять товар или вернуть деньги.