The sun doesn't shine at night. |
Ночью солнце не светит. |
I can make the sun shine? |
Я могу заставить солнце светить? |
Where the sun don't ever shine |
Где никогда не светило солнце, |
The sun won't shine forever. |
Солнце не будет сиять вечно. |
And the sun again will shine bright and clear |
И солнце снова будет ярко сиять |
May the sun shine warm upon your face. |
Пусть солнце греет твоё лицо. |
Will the sun ever shine again? |
Чтобы солнце взошло опять! |
And when the sun shines, it will shine out the clearer. |
И когда засветит солнце, оно будет ещё ярче. |
The sun and stars shine on you, and evening dawns. |
Украсило тебя красно солнце, ясны звезды, вечерни зори. |
These are not men like us... but strange beasts with bodies that shine like the sun... and weapons that spout fire and thunder. |
Тела их сверкают, как солнце. А их оружие извергает огонь и гром. |
'Cause even behind the clouds the kid could still shine. |
ведь само Солнце светит даже в облачный день. |
As the Sun which makes the pot shine does not vanish when the pot is destroyed, the soul is immortal, not destroyed when its bodily shell perishes. |
Поскольку Солнце проявляет свойства жидкого тела, то в первом приближении в нём не могут существовать сдвиговые волны (s-волны), подобные сейсмическим волнам на Земле. |
Ballparks are often designed so that batters are facing east, so that the afternoon or evening sun does not shine in their eyes. |
Бейсбольные поля обычно проектируются таким образом, что отбивающий стоит лицом на восток, чтобы полуденное или вечернее солнце не светило ему в глаза. |
But we both want that sun to come up and shine on us... don't we? |
Но мы ведь хотим, чтобы солнце сияло для нас... |
One year later Mze is not as popular as it was before and it doesn't shine so brightly; however, the management of the TV station states that the TV company will not go back to its original format. |
«Не заходи "Солнце"», - таким был придуманный бывшими сотрудниками канала лозунг, и они дали слово, что когда-нибудь все вместе вернутся на «Мзе». |
Come rain, shine or snow, through good times or bad, we will continue to provide Slingsby's Superb Soups to the tables of this great country of ours. |
Пусть идет дождь, снег, или светит солнце, в плохую погоду или в хорошую,... супер-супы Слингсби будут на каждом столе,... в каждом доме нашей великой страны. |
The sun that warms you here shall shine on me |
Что солнце здесь и там - одно на небе. |
Get out of my sight and my Restart before I shove your pens where the sun don't shine! |
Проваливай с моего курса, или я затолкаю тебе твои ручки туда, где солнце никогда не светит! |
All right, he said he's found nothing obvious in the times, but the sun won't shine on the gnomon for four more hours. |
Хорошо, он говорит что" не нашел ничего примечательного до сих пор, но солнце не будет светить на столбик-указатель солнечных часов еще 4 часа. Мысли?" |
It would be nice if the sun of life would shine for us someday. |
Было бы неплохо, если бы солнце жизни и нам бы однажды посветило. |
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and, likewise, the wind doesn't blow all the time. |
Солнце светит не целый день, да и не каждый день, равно как и ветер непостоянен. |
And when the sun shlnes, It will shine out the clearer. |
Краше прежнего будет сиять солнце на небе |
Turn on your heart light, let it shine wherever you go, they make us happy living. |
"Пусть всегда будет солнце, пусть всегда будет небо, пусть всегда будет мама..." |
For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow, as long as the sun will shine, |
"Пока луна будет всходить, пока реки будут течь, пока солнце будет светить, позволь нам знать покой". |