Английский - русский
Перевод слова Shine
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Shine - Солнце"

Примеры: Shine - Солнце
The sun doesn't shine at night. Ночью солнце не светит.
I can make the sun shine? Я могу заставить солнце светить?
Where the sun don't ever shine Где никогда не светило солнце,
The sun won't shine forever. Солнце не будет сиять вечно.
And the sun again will shine bright and clear И солнце снова будет ярко сиять
May the sun shine warm upon your face. Пусть солнце греет твоё лицо.
Will the sun ever shine again? Чтобы солнце взошло опять!
And when the sun shines, it will shine out the clearer. И когда засветит солнце, оно будет ещё ярче.
The sun and stars shine on you, and evening dawns. Украсило тебя красно солнце, ясны звезды, вечерни зори.
These are not men like us... but strange beasts with bodies that shine like the sun... and weapons that spout fire and thunder. Тела их сверкают, как солнце. А их оружие извергает огонь и гром.
'Cause even behind the clouds the kid could still shine. ведь само Солнце светит даже в облачный день.
As the Sun which makes the pot shine does not vanish when the pot is destroyed, the soul is immortal, not destroyed when its bodily shell perishes. Поскольку Солнце проявляет свойства жидкого тела, то в первом приближении в нём не могут существовать сдвиговые волны (s-волны), подобные сейсмическим волнам на Земле.
Ballparks are often designed so that batters are facing east, so that the afternoon or evening sun does not shine in their eyes. Бейсбольные поля обычно проектируются таким образом, что отбивающий стоит лицом на восток, чтобы полуденное или вечернее солнце не светило ему в глаза.
But we both want that sun to come up and shine on us... don't we? Но мы ведь хотим, чтобы солнце сияло для нас...
One year later Mze is not as popular as it was before and it doesn't shine so brightly; however, the management of the TV station states that the TV company will not go back to its original format. «Не заходи "Солнце"», - таким был придуманный бывшими сотрудниками канала лозунг, и они дали слово, что когда-нибудь все вместе вернутся на «Мзе».
Come rain, shine or snow, through good times or bad, we will continue to provide Slingsby's Superb Soups to the tables of this great country of ours. Пусть идет дождь, снег, или светит солнце, в плохую погоду или в хорошую,... супер-супы Слингсби будут на каждом столе,... в каждом доме нашей великой страны.
The sun that warms you here shall shine on me Что солнце здесь и там - одно на небе.
Get out of my sight and my Restart before I shove your pens where the sun don't shine! Проваливай с моего курса, или я затолкаю тебе твои ручки туда, где солнце никогда не светит!
All right, he said he's found nothing obvious in the times, but the sun won't shine on the gnomon for four more hours. Хорошо, он говорит что" не нашел ничего примечательного до сих пор, но солнце не будет светить на столбик-указатель солнечных часов еще 4 часа. Мысли?"
It would be nice if the sun of life would shine for us someday. Было бы неплохо, если бы солнце жизни и нам бы однажды посветило.
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and, likewise, the wind doesn't blow all the time. Солнце светит не целый день, да и не каждый день, равно как и ветер непостоянен.
And when the sun shlnes, It will shine out the clearer. Краше прежнего будет сиять солнце на небе
Turn on your heart light, let it shine wherever you go, they make us happy living. "Пусть всегда будет солнце, пусть всегда будет небо, пусть всегда будет мама..."
For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow, as long as the sun will shine, "Пока луна будет всходить, пока реки будут течь, пока солнце будет светить, позволь нам знать покой".