| I am the sheep that got lost, Madre. | Я та овца, что отбилась от стада. |
| Beautiful sheep, so she is. | Прекрасная овца, вот она какая. |
| Mr. Kahsai had an ox, a cow, and one sheep. | У г-на Кахсаи были бык, корова и одна овца. |
| Or I guess in this case, a sheep in wolf's clothing. | Или в этом случае овца в шкуре волка. |
| Only in this case, I am the sheep. | Только в этом случае, овца - это я. |
| I had to walk three miles in humidity, you worthless sheep! | Мне пришлось идти З мили, а на улице влажно, ты никчемная овца! |
| What sheep has wool so soft? | Что за овца с такой мягкой шерстью? |
| You were born here, a sheep a trumpeter, but inside you're really a Pyrenee. | Ты родился здесь, трубач, овца... но в действительности, ты Пиренеец. |
| But when they opened the throne room's gate and the sheep stepped outside, her laughter disappeared, because deep white snow covered the realm. | Но, когда они открыли ворота тронной залы и овца ступила наружу, смех прекратился, поскольку, чистейший белый снег окутал королевство. |
| Her emblem or symbols are, a small snake, the moon and sheep. | Её символы - змейка, овца и Луна. |
| Is it water with the sheep in the box? | Это вода и овца в коробке? |
| Yes, it is that wants to be a man to do this... Nastia sheep. | Да, она что хочет может с человеком сделать, эта Настя... овца. |
| All it takes is one sheep in a thousand, Jack. | Одна овца из тысячи и то хорошо, Джек. Продолжай. |
| In Tsakonian, this sound has become a fricative: βάvvε "sheep", corresponding to Ancient ϝaμvός (Attic ἀμvός). | В цаконском диалекте этот звук стал щелевым: βάvvε «овца», от древнегреческого ϝaμvός (классическое ἀμvός). |
| I always say that democracy is - can be two wolves and a sheep deciding on what to have for dinner. | Я всегда говорю, что демократия - как, если бы два волка и одна овца принимали решение о том, чем им пообедать. |
| You got to decide whether you're a wolf... or a sheep. | Решай, кто ты: волк... или овца. |
| Be like a sheep walkin' on its hind legs | Будешь как овца, ходящая на задних ногах |
| "Democracy is two wolves and a sheep voting on what's for dinner"? | "Демократия - это когда два волка и одна овца голосуют, что будет на обед". |
| Like a sheep who's strayed from the path, away from the flock. | Как овца, потерявшая свой путь, отбившаяся от своего стада. |
| And that it must be really be a sheep. | И что на самом деле это была овца. |
| Fearing that the sheep sitting in the cab might be conspicuous, they disguised it by putting a trilby hat on its head. | Опасаясь того, что овца, сидящая в кабине, может вызвать подозрения, они замаскировали ее, надев фетровую шляпу ей на голову. |
| She's like a sheep being rounded up by two collies. | Она как овца, которую стерегут две колли. |
| The lion doesn't concern himself with the opinions of the sheep. | Льву наплевать на то, что думает овца. |
| So, the farmers go out at night with heavily armed jeeps, and shine the headlights, and anything that doesn't look like a sheep, you shoot. | Так что фермеры выходят на охоту ночью в тяжело вооруженных джипах, светят фонариками, и во всё, что не выглядит как овца, они стреляют. |
| The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving horses". | Овца сказала коням: «Горит моё сердце, когда вижу, что человек управляет конями». |