Everyone will see my oddly shaped uvula. |
Все смогут увидеть страную форму моего язычка |
The resort's longest slope is the south side U shaped slope which goes from the Seventh station to Fifth station. |
Самая длинная трасса курорта находится в южной части склона, имеющего форму буквы «U», и идёт от седьмой станции к пятой. |
The success or failure of the United Nations presence in Kosovo depends on the way in which the outcome of that reflection is shaped and negotiated. |
Успех или провал деятельности Организации Объединенных Наций в Косово будет зависеть от того, какую форму приобретут результаты такого осмысления и как они будут обсуждаться. |
The shift towards a more systematic needs-based approach to food aid would be consistent with the responses which are currently being shaped in order to address concerns that food aid may constitute a form of disguised export subsidy, and displace commercial imports. |
Перенос акцента на более системный, учитывающий потребности подход к продовольственной помощи должен соответствовать мерам реагирования, которые разрабатываются в настоящее время, с тем чтобы снять опасения в отношении того, что продовольственная помощь может представлять собой форму замаскированной экспортной субсидии и вытеснить коммерческий импорт. |
The 10 cent was scallop shaped, whilst the 15 cent was square. |
10 центов получили форму гребешка, в то время как 15 центов были квадратными. |
This "promise of history" being shaped will be an expression of the convergence of our will to free mankind of the consequences of a past that we hope is forever behind us. |
Если это "обещание истории" обретет конкретную форму, то это явится выражением совместного проявления нашей воли освободить человечество от последствий прошлого, которое, мы надеемся, навсегда останется позади нас. |
These policies have sustained and given form and identity to the respective programmes and activities, and have shaped unique roles for each of these organizations in the intricate world of development cooperation. |
Эти стратегии позволяли обеспечивать непрерывность соответствующих программ и мероприятий и определяли их форму и характерные особенности, равно как и уникальную роль каждой из этих организаций в сложном мире сотрудничества в целях развития. |
PROVISIONS CONCERNING SIZING and cover types of different shape e.g. round, plum- shaped, pear-shaped. |
ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ КАЛИБРОВКИ, и имеют различную форму, например круглую, сливовидную, грушевидную. |
Then we go into final shaping, "panning" - which means putting the shaped loaf on a pan. |
Затем мы придаём тесту форму и выкладываем его на противень. |
The two central sections form a U shaped mass, fronted on Royal Street and extend to Water Street. |
Две центральные секции в совокупности образуют форму, напоминающую букву «U», выходящую на Королевскую улицу и простирающуюся до Уотер-стрит. |
Scripture has been written and shaped by human authors through experiences of revelation and ongoing inspiration of the Holy Spirit in the midst of time and culture. |
Писание было написано и обрело форму посредством авторов, которые являлись людьми, через испытанное ими откровение и непрекращающееся вдохновение Духа Святого, а также, в контексте времени и культуры в которой эти авторы жили. |
It has been shaped by a long history of struggle between medieval empires in the form of a sickle, with Bosnia and Herzegovina in its hollow. |
Границы ее территории сложились в результате многовековой борьбы между средневековыми империями и образуют форму серпа, окружающего с трех сторон Боснию и Герцеговину. |
Until some later hand Has shaped my clay Over and over Fitter for your name |
До тех пор пока чья-то рука Не придаст моей глине снова и снова Форму твоего имени |
So we experimented with tiny atomized water particles tocreate a dry mist that is shaped by the wind and in testing, discovered that it can be shaped by people who can interact andmove through it without getting wet. |
И мы экспериментировали с крошечными распылёнными частицамиводы, чтобы создать сухой туман, обретающий форму от воздействияветра. И в процессе экспериментирования обнаружилось, что он меняетформу и от воздействия людей - они могут взаимодействовать ипроходить сквозь него, не промокая. |
Only this time, instead of the product being shaped by the wind, it was shaped by the human body. |
Только теперь форму объекта диктовал не ветер, а формы человеческого тела. |
So it is a very important sense which has never been shaped in an aesthetic form. |
Поэтому это очень важное чувство, которое так и не обрело свою эстетическую форму. |
The cross-section of the bit is shaped at least in the form of an arc. |
По меньшей мере, наконечник имеет в поперечном сечении дугообразную форму. |
The spots in the cells typically start off as circles, and grow to be diamond shaped. |
Пятна в ячейках сначала круглой формы, а потом принимают форму ромба. |
The lid was a hammered bronze sheet, weighing 13.8kg and shaped to fit the krater's opening. |
Крышка была выбита бронзовым листом, весом 13.8 кг и имела форму соответствующую кратеру. |
The leaves have a very distinctive shape, with three perpendicular terminal lobes, shaped much like a Maltese cross. |
Листья имеют отличную от других видов форму; листовая пластинка перпендикулярна разделена на три доли, как если бы это был Мальтийский крест. |
Nazca priests were selected as infants and their skulls were shaped with boards and tightened bandages until they became bizarrely long and pointed. |
Жрецы Наска избирались еще в детстве, черепа младенцев деформировали с помощью дощечек и плотных повязок пока те не приобретали странно вытянутую форму. |
Shape memory alloys and polymers can return to their original shape upon being heated to a higher temperature after being shaped under thermo-mechanical conditions. |
Сплавы и полимеры, запоминающие форму, способны восстанавливать свою первоначальную форму после нагревания до какой-то более высокой температуры, меняя тем самым форму, приданную им в результате термомеханической обработки. |
Both the fountains and fireworks were often accompanied by music, and were designed to show how nature (water and fire) could be shaped by the will of man. |
Игра фонтанов и фейерверки зачастую сопровождались музыкальными композициями и они символизировали как человеческая воля укрощает и придаёт форму природным явлениям (огонь и вода). |
It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped - it's just a round white pill - it has some certain measurable effect. |
Оказывается, если вы облечете плацебо в форму белой таблетки, напоминающей аспирин, то эта круглая таблетка сможет вызвать определенный эффект. |
The scarcity of rain determined the shape of this icon of the desert but water, scarce thought it is, has also, like the wind, shaped the land itself. |
Недостаток дождей сказался на ландшафте пустыни, но вода, какой бы скудной она не была, также как и ветер, придает форму этим территориям и сама по себе. |