However, the website believed the series showed improvement towards the end of the season, saying once you get into the season, the show becomes downright hilarious, and the humor really detaches from Family Guy. |
Однако, вебсайт полагал, что сериал показал усовершенствование к концу сезона, говоря «как только вы смотрите сезон, шоу становится совершенно веселым, и юмор действительно отделяет от Гриффинов. |
In a series of shows that includes "100 Percent Vancouver," "100 Percent Berlin," Rimini Protokoll makes shows that actually reflect society. |
В серии представлений, которые включают в себя «100-процентный Ванкувер», «100-процентный Берлин», Rimini Protokoll делает шоу, которые отражают общество. |
The battles over what we should say and what the shows should be like, didn't happen, really, until the second or third series, because the BBC let us get on with it. |
Битв за то, что мы должны говорить, и на что шоу должно быть похоже не было, правда, до второго или третьего сезона, потому что Би-би-си позволила нам его продолжать. |
I went into the audition for the new Care Bears series, and they were looking for this new Care Bear |
Я пошла на прослушивание на новое шоу Заботливых Мишек, они искали кого-нибудь для нового Заботливого Мишки |
Sullivan has said that the family was concerned about the legal repercussions of the series, but had discussed the matter thoroughly and decided that the positive effect their show could have on the public perception of polygamy was worth the risks. |
Салливан сказала, что семья волновалась по поводу правовых последствий и что они тщательно обсудили этот вопрос, но решили, что положительное воздействие, которое, возможно, их шоу окажет на общественное восприятие многожёнства, стоит этих рисков. |
Jesse Alexander adapted the second season, serving as the sole showrunner after Bryan Fuller and Michael Green departed the series, and production began in April 2018 after the season was officially greenlit in May 2017. |
Джесси Александер адаптировал второй сезон, будучи единственным шоураннером сезона после того, как Брайан Фуллер и Майкл Грин покинули шоу, и производство сериала началось в апреле 2018 года после того, как сезону официально дали зелёный свет в мае 2017 года. |
In April 2007, the show was renewed for a second season, and in that month the BBC announced it had acquired exclusive United Kingdom broadcast rights for the series, which it started to broadcast on 5 October 2007. |
В апреле 2007 года сериал был продлён на второй сезон, и в том же месяце BBC объявил, что приобрёл эксклюзивные права на показ шоу в Великобритании; показ начался 5 октября 2007 года. |
The series is based on Perry's 2007 film Why Did I Get Married? and its 2010 sequel Why Did I Get Married Too? |
Шоу основано на самостоятельном художественном фильме Перри «Зачем мы женимся?» 2007 года и его продолжении «Зачем мы женимся снова?» 2010 года. |
Probably cancel the series again. |
Возможно, шоу снова отменят. |
Benioff also alluded to the many references and foreshadowing throughout the series that preceded the reveal of the Children creating the White Walkers, saying, There are certain symbols and patterns that recur throughout the show. |
Бениофф также ссылался на многочисленные отсылки и предзнаменования на протяжении всего сериала, которые предшествовали раскрытию того, что Дети создали Белых Ходоков, сказав: «Есть определённые символы и узоры, которые повторяются на протяжении всего шоу. |
She said that before Stevenson left the series he told her, "I know I will not be in anything as good as this show, but I have to leave and be number one." |
Свит говорит, что прежде чем Стивенсон покинул сериал, он сказал ей: «Я знаю, что не буду нигде так хорош, как в этом шоу, но я должен уйти - и быть номером один». |
After a meeting with Spielberg, Timm said that Spielberg had "really liked" the idea for the series, after which Timm and Dini created the character Freakazoid, an edgy superhero with a manic personality. |
После встречи со Спилбергом, Тимм сказал, что Спилбергу «реально понравилась» идея шоу Фриказоид, после чего Тимм и Дини создали персонажа по имени Фриказоид, резкий супергерой с маниакальной личностью. |
The venue hosts concerts, family shows, trade shows, lecture series, university events and sporting events, including all University of Miami men's and women's basketball games. |
Арена предназначена для проведения концертов, семейных шоу, ярмарок, лекций, университетских мероприятий и спортивных соревнований, включая домашние матчи мужской и женской баскетбольных университетских команд. |
If we were ever going to do another series, I said what we should do, because we're not surprising any more, is do the first several shows so badly, so bad, they're not funny, they're just tedious. |
Если бы мы когда-нибудь собрались снимать еще один сериал, я бы сказал, что бы нам следовало сделать, потому что мы больше никого не удивляли, это сделать первые несколько шоу так дурно, так плохо, не смешными, просто банальными. |
However, he criticized how the storyline "has a whole lot of the familiar... that keeps it from standing well on its own," and described the series as "not bad, it's just another show that we've seen before." |
Тем не менее, он подверг критике сюжетную линию, назвав её «очень знакомой», и в целом описал сериал как «неплохой, хотя и являющийся всего лишь её одним шоу из тех, что мы видели ранее». |
Hawley first developed the idea of a series about Haller with Kinberg, after asking the question "is there an interesting show in this genre, and is there a character in that show?" |
Изначально Хоули разрабатывал идею телесериала о Хэллере с Кинбергом, задавшись вопросом «есть ли интересные шоу в этом жанре, и есть ли персонаж в этом шоу?» |
This show's first season is similar to Series 2 of the original version. |
Первый сезон этого шоу похож на второй сезон оригинальной версии. |
Dubbed as "The Biggest Party of the Summer," it is one of the original "Big Four" pay-per-view events of WWE (along with WrestleMania, Royal Rumble and Survivor Series) and considered the WWE's second biggest event of the year behind WrestleMania. |
Шоу было названо «Самым большим событием лета» и рассматривается как одно из четвёрки первоначальных ппв шоу ШШЕ (наряду с Рестлманией, Королевской битвой и Survivor Series) и называется вторым по значимости шоу в году после Рестлмании. |
Thanks to this agreement, the users can download several TV shows such as 2006 and 2007 seasons of "Madden Nation", the 2007 "World Series of Poker", among others. |
Благодаря этому соглашению, пользователи могут скачать нескольких телевизионных шоу, таких как 2006 и 2007 сезонов "Мэдден нации", 2007 "Мировой Серии Покера", среди других. |
México on the third series of the show. |
Мексика в третьей серии шоу. |
Trigger described the show as "their anime take on the tokusatsu series", with an original storyline unrelated to the earlier live-action series. |
Trigger описал шоу как «их аниме-версия токусацу» с оригинальной сюжетной линией, не связанной с ранним игровым сериалом. |
Later series included segments from other shows Eliot worked on, including skits featuring the main Dog City characters and a superhero series starring the Batman parody Watchdog. |
Последующие серии включают части других шоу, над которыми работал Элиот, включая пародии, показывающие главных героев Города Собак и ряд супергероев. |
None of the characters were related to the original series; however, the series' featured a similar premise: a family with two teenagers who recently moved from the Midwest to Beverly Hills. |
Первоначально ни один из персонажей не был связан с классическим сериалом, хотя общие черты сюжета напоминают оригинальное шоу - семья с двумя детьми-подростками переезжает со Среднего Запада в Калифорнию. |
The series premiered on MTV on March 5, 2002, and, in its first season, was cited as the most-viewed series ever on MTV. |
Сериал начал идти на MTV 5 марта 2002 года и во время первого сезона был признан наиболее просматриваемым шоу за всю историю канала. |
After Series VI, co-creator and writer Rob Grant had decided to leave the series to pursue other non-Red Dwarf projects. |
После шестого сезона шоу покинул один из создателей и постоянных сценаристов телесериала Роб Грант, который принял решение попробовать себя в других, не связанных с «Красным карликом» проектах. |