Encourage States to provide the relevant officials with the training necessary to implement the counter-terrorism legal framework (including in areas such as investigation, prosecution, sentencing and international cooperation). |
поощрять государства к тому, чтобы они обеспечивали профессиональную подготовку соответствующих должностных лиц, необходимую для претворения в жизнь правовых рамок борьбы с терроризмом (в том числе в таких областях, как расследование, уголовное преследование, вынесение приговора и международное сотрудничество); |
The recent executions of 13 people, including 1 woman, and the sentencing to death of another 6 persons by a military court in Puntland is contrary to the international commitment made by Somalia and the growing international acknowledgement of the inhumane nature of the death penalty. |
Недавние казни 13 человек, включая 1 женщину, и вынесение приговора к смертной казни в отношении еще 6 человек военным судом в Пунтленде противоречат международному обязательству, взятому на себя Сомали, и растущему международному признанию бесчеловечного характера высшей меры наказания. |
The criminal law functions of imposing and carrying out the death penalty are quintessentially public functions and cannot be "outsourced" to private individuals, any more than the process of trial and sentencing can be privatized. |
Уголовно-правовые функции вынесения и приведения в исполнение смертного приговора по существу являются публичными функциями и не могут «передаваться на внешний подряд» частным лицам, так же как и судебный процесс и вынесение приговора не могут «приватизироваться». |
Sentencing is also reported to take place in closed sessions. |
Вынесение приговора также осуществляется на закрытых заседаниях. |
Sentencing for this case will be set for April 3rd. |
Вынесение приговора по этому делу состоится З Апреля. |
Sentencing of Kenneth Danagger will be withheld pending his appearance before this body. |
Вынесение приговора Кеннету Дэннагеру приостанавливается до его появления перед присутствующей здесь коллегией правосудия. |
Sentencing is scheduled for next Tuesday at 3:00. |
Вынесение приговора назначается на следующий вторник в З часа. |
Sentencing will be tomorrow at 10am. |
Вынесение приговора завтра в 10 утра. |
Sentencing was scheduled for February 2001. |
Вынесение приговора намечено на февраль 2001 года. |
Principles of Criminal Responsibility, Punishment and Sentencing |
Принципы уголовной ответственности, наказание и вынесение приговора |
Sentencing is set for 9 January 2009, and he faces the possibility of life imprisonment. |
Вынесение приговора назначено на 9 января 2009 года; Чарльз Тейлор младший может быть приговорен к пожизненному заключению. |
This court is adjourned for sentencing. |
Суд откладывает вынесение приговора. |
His official sentencing hearing, it's today. |
Вынесение приговора, оно сегодня. |
My sentencing is in 23 hours. |
Вынесение приговора через 23 часа. |
Wealth and race presently play a far greater role in sentencing than anyone would care to admit. |
Цвет кожи и материальное положение влияют на вынесение приговора куда больше, чем это кто-либо удосуживается признать. |
I'm saying that Alan Beaks's sentencing and parole... should have been handled no differently... than that of an unemployed field-worker. |
Я говорю, что вынесение приговора и условно-досрочное освобождение Алана Бикса... следовало производить никак не иначе... чем в случае того же самого безработного курьера. |
Right to legal consultation, prompt and fair trial, equitable sentencing, including non-custodial sanctions |
Право на юридические консультации, безотлагательный и беспристрастный суд, вынесение приговора по праву справедливости, включая применение санкций, не связанных с тюремным заключением |
Orleans Parish District Attorney Leon Cannizzaro commented that, in light of prior convictions that could influence Durst's sentencing, "ust for those gun charges here in Louisiana, could face up to life in prison". |
Адвокат округа Орлеан, Леон Канниццаро, в свете предыдущих заявлений, которые могут повлиять на вынесение приговора Дёрсту, прокомментировал: «Только за эти обвинения в отношении оружия здесь, в Луизиане, может оказаться в тюрьме». |
In ICTR, the Akayesu trial and sentencing extended over a 22-month period; the judgement comprised 294 pages and the appeal documents sent to The Hague fill 48 binders. |
В МУТР судебное разбирательство по делу Акаесу и вынесение приговора заняли более 22 месяцев; решение насчитывает 294 страницы, а апелляционные документы, направленные в Гаагу, составили 48 папок. |
In a January 2018 court hearing, it was revealed that Hernandez had failed his GED test, but had his sentencing adjourned until April 10, 2018. |
В января 2018 года на одном из судебных слушаний, Эрнандес сообщил, что не сдал тест на получение аттестата о среднем образовании, но вынесение приговора отложили на 10 апреля 2018. |
The trial and sentencing of Nhim Sophea, a nephew of the Prime Minister, is an example of how the courts operate in favour of the privileged and well connected. |
Судебный процесс и вынесение приговора Нхиму Сопхеа - племяннику премьер-министра - служат примером того, как действуют суды в интересах привилегированных лиц и людей, имеющих хорошие связи. |
The recent sentencing of 20 Ethiopians, including prominent blogger Eskinder Nega, journalists and opposition figures, under the vague anti-terrorism law has brought into stark focus the precarious situation of journalists, human rights defenders and Government critics in the country. |
Недавнее вынесение приговора 20 гражданам Эфиопии, включая известного блогера Эскиндера Негу, журналистов и деятелей оппозиции, в соответствии с нечетким законом о борьбе с терроризмом, ярко высветило опасное положение журналистов, правозащитников и критиков правительства в этой стране. |
If under custom such compensation or reparation has not been determined and a court is satisfied that a determination is likely to be made without delay, the court may postpone sentencing pending the determination. |
Если сумма такой компенсации или возмещения не была определена и суд удовлетворен тем, что такая сумма, вероятно, будет вскоре определена, он может отложить вынесение приговора до тех пор, пока не будет установлена такая сумма. |
Sentencing's next week. |
Вынесение приговора на следующей неделе. |
Sentencing is in one hour. |
Вынесение приговора через час. |