Support the duty stations in sensitizing clients to the need for better scheduling of meetings in the interests of good global management |
оказывать отделениям помощь в разъяснении клиентам необходимости более четкого планирования заседаний в интересах эффективного глобального управления; |
The Department could play a vital role in sensitizing the mass media throughout the world about the need to combat and eradicate the practice of stereotyping in the media. |
Департамент может играть весьма важную роль в разъяснении средствам массовой информации во всем мире необходимости бороться с практикой создания стереотипов в СМИ и искоренять такую практику. |
She welcomed the Bolivian representative's emphasis on sensitizing Bolivian women to the need to combat injustice in their society, noting that the Popular Participation Act was instituting a kind of cultural revolution in Bolivia. |
Она выражает удовлетворение в связи с тем, что представитель Боливии делает упор на разъяснении боливийским женщинам необходимости борьбы с проявлениями несправедливости в их обществе, отмечая, что принятие Закона об участии населения представляет собой своего рода культурную революцию в Боливии. |
The Inter-Faith Council and other civil society organizations, at meetings with my Executive Representative, also gave their strong support to the joint communiqué and expressed their commitment to play a major role in sensitizing the public on critical aspects of the communiqué. |
На встречах с моим Исполнительным представителем Межконфессиональный совет и другие организации гражданского общества тоже решительно высказывались в поддержку совместного коммюнике и давали обещание сыграть крупную роль в разъяснении важнейших аспектов коммюнике для общественности. |
(e) In accordance with paragraph 25 of resolution 1521 (2003), UNMIL should continue to play a proactive role in sensitizing the Liberian population, particularly in the rural areas, about the sanctions regime. |
е) в соответствии с пунктом 25 резолюции 1521 (2003) МООНЛ должна продолжать играть ведущую роль в разъяснении либерийцам, особенно в сельских районах, режима санкций. |
UN-Habitat had made good progress in sensitizing the international community to the impact of rapid urbanization. |
ООН-Хабитат добилась хороших успехов в разъяснении среди международного сообщества последствий стремительной урбанизации. |