Английский - русский
Перевод слова Sensitizing

Перевод sensitizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 20)
Raising awareness, and sensitizing and mobilizing communities are essential strategies for preventing fistula and maternal and newborn death and disability. Повышение уровня осведомленности и информирование и мобилизация общин являются необходимыми стратегиями предотвращения свищей и материнской и неонатальной смертности и инвалидности.
This capacity-building programme covers both the technical and managerial levels, and also focuses on sensitizing users. Данная программа создания потенциала охватывает как технический, так и управленческий уровни и нацелена также на информирование пользователей.
This project aims at sensitizing and informing girls and young women about training or job opportunities in traditionally male sectors like e.g. the graphics industry. Этот проект направлен на информирование девушек и молодых женщин о возможностях обучения и работы в традиционно мужских секторах, таких, например, как проектирование.
Sensitizing and supporting the sectors of economic activity in concluding collective agreements against unequal treatment based on origin; информирование и поддержка социальных партнеров в различных секторах в процессе заключения коллективных трудовых договоров в целях исключения дискриминационного обращения по признаку происхождения;
Lastly, it means informing, sensitizing and educating, and addressing the patients' physical, psychological and social needs, preventing them from being marginalized. Наконец, это означает информирование, просвещение и образование населения и удовлетворение физических, нравственных и социальных потребностей больных людей, не допуская их отчуждения.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 13)
Notably, in March 2011, the Office organized town hall meetings directed at sensitizing staff members to their filing obligations and held training sessions for financial disclosure programme focal points in order to facilitate the provision of enhanced guidance within their relevant departments to staff members filing statements. Следует отметить, что в марте 2011 года Бюро организовало ряд общих собраний, направленных на ознакомление сотрудников с их обязанностями представлять декларации, и провело курсы для координаторов программы раскрытия финансовой информации, с тем чтобы они более активно помогали сотрудникам соответствующих департаментов в подаче деклараций.
As an example, the Council noted the sensitizing of the Social Justice Commissioner of Australia to the Declaration and emphasized the importance of a collaborative partnership between the Government of Australia and indigenous peoples to develop a sustainable and empowering strategy that fully realized the Declaration. В качестве примера Совет отметил надлежащее ознакомление Уполномоченного по вопросам социальной справедливости Австралии с Декларацией и подчеркнул важное значение основанного на сотрудничестве партнерства между правительством Австралии и коренными народами, направленного на разработку устойчивой и перспективной стратегии, позволяющей в полной мере осуществить Декларацию.
UNAMSIL organized 2 training programmes aimed at enhancing the capacity of Parliament to promote and protect human rights, and at sensitizing Parliament to the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission МООНСЛ организовала две учебные программы, направленные на укрепление потенциала парламента в деле поощрения и защиты прав человека, а также на ознакомление парламента с рекомендациями Комиссии по установлению истины и примирению
training of staff members and sensitizing mandate-holders of the human rights mechanisms профессиональная подготовка сотрудников и ознакомление тех, кто облечен мандатом, с работой механизмов по правам человека
(b) Practical modalities such as informing and sensitizing all stakeholders, involved in the educational process, in terms of implementing the right to human rights education and training have been also set by the MOEC. Ь) кроме того, МОК определены практические меры, такие как привлечение внимания заинтересованных сторон, вовлеченных в процесс образования, и их ознакомление с вопросами, касающимися права пройти обучение и подготовку по тематике прав человека.
Больше примеров...
Привлечения внимания (примеров 15)
Most important, it is premised on a partnership approach and has so far proven critical in sensitizing the international community about the formidable economic and development challenges faced by LDCs. Наиболее важно то, что она предполагает применение подхода, основанного на партнерских отношениях, и до сих пор была важнейшим инструментом привлечения внимания международного сообщества к колоссальным экономическим проблемам и трудностям в области развития, с которыми сталкиваются НРС.
Regional consultations will provide a framework for gathering research, expertise and information from each region, and for sensitizing political actors and stimulating networking among public authorities and civil society, including NGOs and academic institutions. Региональные консультации обеспечат рамки для объединения исследований, накопленного профессионального опыта и информации в каждом регионе и для привлечения внимания политических деятелей и стимулирования взаимодействия между государственными властями и гражданским обществом, включая НПО и академические институты.
Her delegation urged all others to establish the appropriate political and social conditions to foster national cohesion and tolerance, and the creation of dynamic networks for sensitizing all segments of society on the evils of racial discrimination. Делегация страны оратора настоятельно призывает все другие страны создать надлежащие политические и социальные условия, благоприятствующие национальному единству и терпимости, и создать динамичные сети для привлечения внимания всех сегментов общества к порочным аспектам расовой дискриминации.
He suggested that the United Nations should consult closely with the General Secretariat of the Organization of African Unity with a view to sensitizing countries to the issues of minorities and indigenous populations and their relevance within the African context. Он высказал предложение о том, чтобы Организация Объединенных Наций провела тесные консультации с Генеральным секретариатом Организации африканского единства с целью привлечения внимания стран к вопросам, касающимся меньшинств и коренных народов, и важности этих вопросов в африканском контексте.
(b) Creating projects that may address the livelihood needs of children trying to be reintegrated into society, by sensitizing the business sectors of the community; Ь) разработку проектов, направленных на удовлетворение потребности детей в источниках средств к существованию в ходе их реинтеграции в общество с помощью привлечения внимания предпринимателей;
Больше примеров...
Повышения осведомленности (примеров 17)
The Committee emphasizes the importance of sensitizing law enforcement officers and others in positions of authority by offering more effective information programmes for them. Комитет подчеркивает важность повышения осведомленности сотрудников правоохранительных органов и других должностным лицам на основе организации для них более действенных информационных программ.
The Committee also urges the enactment of a special law and introduction of policies to combat all forms of violence against women, together with promotion of education and media programmes sensitizing the public on this issue. Комитет также настоятельно рекомендовал принять специальный закон о пресечении насилия в отношении женщин и одновременно поощрять осуществление просветительских программ в средствах массовой информации для повышения осведомленности общественности в этом вопросе.
As India's Minister for Health, I am privileged to be here, and I believe that such a massive global effort will be very useful in sensitizing policymakers at the highest levels to the need to allocate sufficient resources to combat NCDs. Как министр здравоохранения я имею честь присутствовать здесь и считаю, что такие широкомасштабные глобальные усилия будут весьма полезны для повышения осведомленности политиков на самом высоком уровне о необходимости выделения достаточных ресурсов на борьбу с НИЗ.
Research outputs will be linked closely to the provision of advisory services, training, workshops, lectures and technical assistance activities, with a view to improving human and institutional capabilities and sensitizing development partners to the specific needs of developing countries and ways to meet those needs. Результаты научно-исследовательской работы будут широко использоваться при оказании консультационных услуг, осуществлении профессиональной подготовки, проведении практикумов и чтении лекций и оказании технической помощи в целях наращивания кадрового и институционального потенциала и повышения осведомленности партнеров по процессу развития о конкретных потребностях развивающихся стран и путях их удовлетворения.
The representative of the European Commission against Racism and Intolerance said that ombudspersons and national human rights institutions were efficient institutions for sensitizing public opinion and had important educational functions. Представитель Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости сказал, что уполномоченные по правам человека и национальные учреждения по защите прав человека являются эффективными инструментами повышения осведомленности общественности по этим вопросам, и они выполняют важные просветительские функции.
Больше примеров...
Привлечение внимания (примеров 8)
sensitizing the population as to the seriousness of the phenomenon; привлечение внимания общественности к серьезности явления;
Promoting synergies, sensitizing national focal points on the importance of national action programme alignment Содействие синергии, привлечение внимания национальных координационных центров к важности согласования национальных программ действий
Invites States and regional organizations to set up at the national or regional level a coordination structure responsible for launching and promoting preparations for the World Conference, and especially for sensitizing national public opinion to the importance and objectives of the World Conference; предлагает государствам и региональным организациям создать на национальном или региональном уровне координационную структуру, ответственную за начало и проведение подготовки ко всемирной конференции, и особенно за привлечение внимания национальной общественности к важности и целям всемирной конференции;
Sensitizing public health providers to biological weapons use scenarios is a key element of any emergency response management and efforts are ongoing to overcome insufficient knowledge of and experience with handling potential effects of biological weapons. Ключевым элементом всякого управления экстренным реагированием является привлечение внимания провайдеров общественного здравоохранения к сценариям применения биологического оружия, и прилагаются усилия по преодолению недостаточных знаний и опыта работы с потенциальными эффектами биологического оружия.
Programmes during the first two decades were focused on sensitizing public opinion and mobilizing national legislatures. В ходе двух первых десятилетий основной целью программ являлось привлечение внимания общественного мнения и мобилизация национальных законодательных органов.
Больше примеров...
Повышение осведомленности (примеров 10)
As a major media event, the Conference also contributed greatly to sensitizing the public around the world to the issue of human rights. Как важное событие в сфере средств массовой информации, Конференция внесла также значительный вклад в повышение осведомленности общественности во всем мире в вопросе прав человека.
The Committee recommends to the State party that it introduce awareness-raising campaigns aimed at changing public attitudes and sensitizing parents, maternity clinics and hospitals, midwives and traditional birth attendants, in order to achieve better birth registration coverage in the country. Комитет рекомендует государству-участнику проводить пропагандистские кампании, направленные на изменение стереотипов в обществе и повышение осведомленности родителей, родильных клиник и больниц, акушерок и лиц, традиционно оказывающих родовспоможение, с тем чтобы обеспечить в стране более полный охват регистрацией рождений.
However, by questioning role images, showing expanded career opportunities, and sensitizing children and young people, teachers, businesses, and parents, changes in behavior will be brought about in the medium term. Вместе с тем в среднесрочном плане обсуждение ролевых образов, показ более широких карьерных возможностей и повышение осведомленности детей и молодых людей, педагогов, предпринимателей и родителей приведут к изменениям в характере поведения.
Events and campaigns for raising awareness and sensitizing the population have been held, basic research has been conducted, and the statistical analysis of data has been prepared. Были проведены мероприятия и кампании, направленные на повышение осведомленности и информированности населения, осуществлены базовые исследования и подготовлен статистический анализ данных.
raising awareness and sensitizing of representatives of parish Caritas units, nuns and priests; повышение осведомленности о данной проблеме среди отделений организации "Каритас", а также монахинь и священников;
Больше примеров...
Привлечь внимание (примеров 4)
Those visits have resulted in significant improvements in global aviation security, while sensitizing States to international requirements and ICAO standards. Эти поездки позволили добиться существенного улучшения безопасности глобальной авиации, при этом удалось привлечь внимание государств к международным требованиям и стандартам ИКАО.
The general training regulations cover topics that tie in with human rights, thereby sensitizing police trainees to this issue. В Общее положение об учебе включены темы, тесно связанные с правами человека, что позволяет привлечь внимание проходящих подготовку полицейских к этой проблематике.
The Rio Group supported proclamation of an international year of cooperatives as a way of sensitizing public opinion to the contribution that cooperatives were making to economic development. Группа Рио поддерживает идею провозглашения Международного года кооперативов, цель которого привлечь внимание общественности к вкладу кооперативов в экономическое развитие.
A proactive review is designed to focus on fraud or other violations with the idea of sensitizing the Organization to the risk it faces and to recommend to management ways of prevention or early detection. Таким образом, упредительный анализ предназначен для сосредоточения внимания на фактах мошенничества или других нарушениях с целью привлечь внимание Организации к риску, с которым она сталкивается, и для вынесения руководству рекомендаций относительно путей предупреждения или раннего выявления.
Больше примеров...
Повышение информированности (примеров 4)
The federal government and the federal Länder are aware that sensitizing police officers to such issues is a central and permanent task, a task that requires unceasing attention. Федеральное правительство и власти земель хорошо понимают, что повышение информированности сотрудников полиции о правах человека представляет собой важнейшую задачу, требующую неослабного внимания.
For this reason, there is a need to launch a concerted, multi-pronged approach, with a view to sensitizing both Governments and the public and to promote care and education at every level of society. В этой связи необходимо выработать многоаспектный подход, нацеленный на повышение информированности правительств и общественности, а также содействие обеспечению ухода за больными и повышению осведомленности на всех уровнях общества.
In the period between 2007 and 2010, a total of 1032 persons were given human rights and IHL package, sensitizing all staff in basic norms. За период 2007-2010 годов подготовку с использованием учебно-методических материалов по правам человека и МГП, целью которых является повышение информированности всех военнослужащих об основных нормах, в общей сложности прошли 1032 военнослужащих.
Sensitizing policy makers and raising awareness of vulnerability and adaptation issues; Ь) мобилизация разработчиков политики и повышение информированности в вопросах уязвимости и адаптации;
Больше примеров...
Привлечению внимания (примеров 3)
Was there a specific strategy for sensitizing men to the problem of violence against women, not only through the media but in more specific ways? Имеется какой-либо конкретный план действий по привлечению внимания мужчин к проблеме насилия в отношении женщин, касающийся не только средств массовой информации, но и более конкретных мероприятий?
(b) Creating an action plan for sensitizing Government; Ь) разработка плана действий по привлечению внимания правительства к проблемам в области конкуренции и защиты прав потребителей;
While the Commission is doing a lot in sensitizing the business community and general public on competition and consumer protection issues, some stakeholders still feel that not enough is being done. Несмотря на проводимую Комиссией большую работу по привлечению внимания деловых кругов и широкой общественности к вопросам конкуренции и защиты прав потребителей, некоторые заинтересованные стороны считают эту работу недостаточной.
Больше примеров...
Разъяснении (примеров 6)
Support the duty stations in sensitizing clients to the need for better scheduling of meetings in the interests of good global management оказывать отделениям помощь в разъяснении клиентам необходимости более четкого планирования заседаний в интересах эффективного глобального управления;
The Department could play a vital role in sensitizing the mass media throughout the world about the need to combat and eradicate the practice of stereotyping in the media. Департамент может играть весьма важную роль в разъяснении средствам массовой информации во всем мире необходимости бороться с практикой создания стереотипов в СМИ и искоренять такую практику.
She welcomed the Bolivian representative's emphasis on sensitizing Bolivian women to the need to combat injustice in their society, noting that the Popular Participation Act was instituting a kind of cultural revolution in Bolivia. Она выражает удовлетворение в связи с тем, что представитель Боливии делает упор на разъяснении боливийским женщинам необходимости борьбы с проявлениями несправедливости в их обществе, отмечая, что принятие Закона об участии населения представляет собой своего рода культурную революцию в Боливии.
The Inter-Faith Council and other civil society organizations, at meetings with my Executive Representative, also gave their strong support to the joint communiqué and expressed their commitment to play a major role in sensitizing the public on critical aspects of the communiqué. На встречах с моим Исполнительным представителем Межконфессиональный совет и другие организации гражданского общества тоже решительно высказывались в поддержку совместного коммюнике и давали обещание сыграть крупную роль в разъяснении важнейших аспектов коммюнике для общественности.
UN-Habitat had made good progress in sensitizing the international community to the impact of rapid urbanization. ООН-Хабитат добилась хороших успехов в разъяснении среди международного сообщества последствий стремительной урбанизации.
Больше примеров...
Повышения информированности (примеров 6)
That scourge would be eliminated only by promoting education and sensitizing the public through the mass media. Этому бедствию можно положить конец лишь путем содействия образованию и повышения информированности общественности с помощью средств массовой информации.
In collaboration with UN-Women, the International Telecommunication Union (ITU) has engaged in a process of sensitizing other United Nations agencies on this matter. В сотрудничестве с Структурой «ООН-женщины» Международный союз электросвязи (МСЭ) начал процесс повышения информированности других учреждений Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
Emphasize the importance of sensitizing Governments, Parliaments, and other relevant national stakeholders on the values and benefits of establishing national human rights institutions. подчеркивают важность повышения информированности правительств, парламентов и других соответствующих заинтересованных сторон в отношении значимости и преимуществ создания национальных учреждений по вопросам прав человека;
(a) Seven high-level seminars/conferences were held with a view to sensitizing senior-level government officials to various issues relating to debt, economic, and financial management; а) было проведено семь семинаров/конференций высокого уровня в целях повышения информированности государственных руководящих работников по различным вопросам регулирования долговых отношений и управления экономической и финансовой деятельностью;
Encourages the Secretary-General to continue to promote and to conduct business seminars and to follow up on their outcome as a means of sensitizing the business community in developing countries to procurement opportunities in the United Nations; призывает Генерального секретаря продолжать поощрять проведение и проводить бизнес-семинары и принимать последующие меры по их итогам в качестве средства для повышения информированности деловых кругов в развивающихся странах о возможностях участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Разъяснению (примеров 4)
Clan elders had done a commendable job of sensitizing the youth to abandoning piracy. Старейшины родовых общин провели достойную одобрения работу по разъяснению молодежи необходимости отказа от пиратства.
UNHCR has also continued its efforts in sensitizing all States concerned to the importance of comprehensively addressing the issue of integration of refugees in Central Europe. Кроме того, УВКБ продолжало свои усилия по разъяснению всем соответствующим государствам важного значения комплексного подхода к вопросу об интеграции беженцев в Центральной Европе.
UNFPA is focusing on sensitizing developing countries regarding the importance of conducting censuses and the need to place data collection and use high on their agenda, including funding them in their national budgets. ЮНФПА уделяет пристальное внимание работе по разъяснению развивающимся странам важности проведения переписей и необходимости уделения первоочередного внимания сбору и использованию данных вплоть до выделения средств на эти мероприятия из национальных бюджетов.
The European Community is sensitizing its member States on the need to adopt a common policy and a major European role in addressing global forest issues, including support for the sustainable management of tropical forests. Европейское сообщество проводит среди своих государств-членов работу по разъяснению необходимости принятия общей политики и того, чтобы европейские страны играли важную роль в решении глобальных вопросов лесоводства, в частности выступали в поддержку рационального пользования тропическими лесами.
Больше примеров...