Английский - русский
Перевод слова Sensitivity
Вариант перевода Информированности

Примеры в контексте "Sensitivity - Информированности"

Примеры: Sensitivity - Информированности
Human rights workshops for all ranks of military personnel and seminars for high-ranking officials have helped to develop a greater sensitivity toward human rights and democracy, as evidenced by the non-violent actions of the armed forces during the presidential crisis of February 1997. Семинары-практикумы по правам человека для военного персонала всех рангов и семинары для высокопоставленных должностных лиц позволили обеспечить более высокую степень информированности по вопросам прав человека и демократии, что подтверждается ненасильственными действиями вооруженных сил в период президентского кризиса в феврале 1997 года.
In collaboration with the United Nations Institute for Training and Research, the Department is preparing a training course for civilian staff on the impact of armed conflict on women and children, which will include a module on gender awareness and sensitivity. В сотрудничестве с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций Департамент разрабатывает курс профессиональной подготовки гражданского персонала по вопросам последствий вооруженных конфликтов для женщин и детей, который будет включать компонент деятельности по повышению уровня информированности и учету гендерной проблематики.
Please describe steps taken to further develop and implement sensitivity and awareness training for law enforcement officials, prosecutors and judges as well as training on the application of the existing trafficking law. Просьба сообщить о шагах, предпринятых в целях дальнейшей разработки и осуществления подготовки для повышения осведомленности и информированности сотрудников правоохранительных органов, прокуроров и судей, а также подготовки по вопросам применения действующего законодательства о борьбе с торговлей людьми.
The incumbents of the proposed positions would also make it possible to establish direct collaboration with local level partner organizations and increased awareness of and sensitivity to gender issues in development programmes at the subnational level. Появятся также возможности для налаживания прямого взаимодействия с партнерскими организациями на местном уровне и повышения степени информированности и внимания к гендерной проблематике в рамках программ развития на субнациональном уровне.
Mainstreaming gender equality into all government policies and programmes had become a priority of the development agenda, and public sensitivity to gender equality had been significantly enhanced through the efforts of both the Government and non-governmental organizations. Учет вопросов равенства мужчин и женщин в рамках всех государственных стратегий и программ стал одним из приоритетов повестки дня в области развития, и уровень информированности общественности о вопросах равенства мужчин и женщин был значительным образом повышен благодаря усилиям как правительства, так и неправительственных организаций.
Has the State party taken any measures to ensure that members of the public are informed of their rights and to remove any obstacles that may inhibit victims from seeking assistance, such as the lack of sensitivity of law enforcement authorities to cases of racial discrimination? Приняты ли государством-участником какие-либо меры по обеспечению информированности людей об их правах и устранению факторов, которые могут препятствовать обращению жертв за помощью, например таких как недостаточно чуткое отношение правоохранительных органов к случаям расовой дискриминации?
Provide human rights education and sensitivity training to all members of civil service, armed forces, prison and judicial staff, focusing specifically on protection of human rights of women, children and other vulnerable groups. (Czech Republic); обеспечить обучение по вопросам прав человека и проведение мероприятий для повышения информированности в этой области для всех сотрудников гражданской службы, военнослужащих и работников пенитенциарных и судебных органов с уделением конкретного внимания защите прав человека женщин, детей и других уязвимых групп населения (Чешская Республика);
A nationwide campaign to raise social awareness of and sensitivity to domestic violence was carried out in 2007. В 2007 году была организована национальная кампания по повышению уровня информированности населения о проблемах бытового насилия и привлечению к ним внимания общества.
Awareness of and sensitivity towards disability should be included in all operational activities, and in all United Nations Millennium Campaign efforts towards 2015 and beyond. Вопросы информированности об инвалидности и учета его проблем следует включить во все виды оперативной деятельности и во все мероприятия, осуществляемые в рамках Кампании тысячелетия Организации Объединенных Наций в период до 2015 года и в последующий период.
Equality proofing; culturally appropriate information; awareness and sensitivity training for staff; agreed equality status protocols and codes of practice and equality impact assessment of policies are identified as key areas to be addressed. В качестве ключевых вопросов, подлежащих решению, определены гарантирование равенства; культурно значимая информация; повышение информированности и тренировка восприимчивости персонала; согласованные протоколы, касающиеся равного статуса, и кодексы практики, а также оценка последствий проводимой политики через призму обеспечения равенства.
The Government also introduced Race Relations Training which is offered to all Government employees over a one-day period and which is designed to increase awareness and sensitivity to employment equity and diversity in the workforce. Правительство также приняло программу подготовки по вопросам расовых отношений, в рамках которой все государственные служащие в течение одного дня проходят учебные курсы и которая нацелена на повышение информированности и внимания к проблемам равенства в сфере трудовых отношений и разнообразия в структуре рабочей силы.
Increased awareness and sensitivity of professionals and officials Повышение уровня информированности специалистов и должностных лиц
Specific and extensive reference was made to training and educational activities at the national and local levels geared towards raising awareness and sensitivity about the negative effects of crimes against national cultural heritage. Отдельно и достаточно подробно была освещена также осуществляемая на национальном и местном уровнях учебно-просветительская деятельность по повышению информированности населения в отношении негативных последствий преступлений против национального культурного наследия.
Encouraging results have been achieved through the Autonomous Co-operative Institute, IPACOOP, including greater sensitivity to a gender perspective among the members of co-operatives, more than 50 of which now have a full-fledged Gender Committee. Благодаря усилиям Панамского автономного кооперативного института (ИПАКООП) удалось добиться впечатляющих результатов в повышении уровня информированности женщин - членов кооперативов по гендерным проблемам и создать комитеты по гендерным вопросам в структуре более чем 50 кооперативов.