Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегалом

Примеры в контексте "Senegal - Сенегалом"

Примеры: Senegal - Сенегалом
Conference room paper on integrated chemicals management as an essential component of SAICM, submitted by Costa Rica, Jamaica, Nigeria, Senegal, Sri Lanka and Switzerland Документ зала заседаний о комплексном регулировании химических веществ в качестве одного из основных компонентов СПМРХВ; представлен Коста-Рикой, Нигерией, Сенегалом, Швейцарией, Шри-Ланкой и Ямайкой
The following documents have been published or are at various stages of production in the reporting period: Frontier Dispute; Land, Island and Maritime Frontier Dispute; Certain Phosphate Lands in Nauru; and Maritime Delimitation between Guinea-Bissau and Senegal. За отчетный период опубликованы или находятся на различных этапах выпуска следующие документы: Пограничный спор; Спор в отношении сухопутных и морских границ и границ между островами; Некоторые районы залегания фосфатных руд в Науру; и Делимитация морской границы между Гвинеей-Бисау и Сенегалом.
Guinea has concluded bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance with: Côte d'Ivoire, Senegal, Russian Federation, Mauritania, Mali, Romania, Sierra Leone, Spain, Liberia Гвинея заключила двусторонние договоры о выдаче и правовой помощи по уголовным делам со следующими странами: Кот-д'Ивуаром, Сенегалом, Российской Федерацией, Мавританией, Румынией, Сьерра-Леоне, Испанией и Либерией.
Under the security cooperation agreements between Senegal and certain countries, which have been extended to others in the light of the attacks of 11 September 2001, exchanges of information take place systematically among the services concerns. Соответствующие службы регулярно обмениваются информацией в рамках соглашений о сотрудничестве в области безопасности, которые существуют между Сенегалом и некоторыми странами, и в период после нападений 11 сентября такие соглашения стали заключаться также с другими странами.
It is for this purpose that the African Union adopted last July an additional protocol to the Organization of African Unity's Algiers Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, proposed by Senegal on 17 October 2001 at the African conference on terrorism, held in Dakar. Именно по этой причине Африканский союз принял в июле этого года дополнительный протокол к заключенной в рамках Организации африканского единства Алжирской конвенции о предупреждении терроризма и борьбе с ним, который был предложен Сенегалом 17 октября 2001 года на Африканской конференции по проблеме терроризма, состоявшейся в Дакаре.
The list of current cases before the Court stretches across regions and includes intraregional disputes, such as that between Georgia and Russia, and also interregional disputes, such as that between Belgium and Senegal in a matter concerning the obligation to extradite or prosecute. Перечень текущих дел, находящихся на рассмотрении Суда, охватывает различные регионы и включает в себя как внутрирегиональные споры - такие как спор между Грузией и Россией, - так и межрегиональные споры - типа спора между Бельгией и Сенегалом относительно обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
More recently, the Group met on 22 March 2006 with the Representative of the Secretary-General in Guinea-Bissau to discuss the situation in the country following the military actions along the border with Senegal, their humanitarian consequences and their implications for the economic and social situation. К числу более недавних событий относится состоявшаяся 22 марта 2006 года встреча членов Группы с Представителем Генерального секретаря в Гвинеи-Бисау, на которой была обсуждена ситуация в стране после военных действий на границе с Сенегалом, их гуманитарные последствия и воздействие на социально-экономическое положение.
The survey of contaminated areas in the north of the country affected by the recent military operation against Casamance rebels along the border with Senegal has been completed and the demining of secondary roads and affected villages is under way. Было завершено обследование северных районов страны, в которых имеются минные поля и которые были затронуты недавними военными операциями против повстанцев в провинции Касаманса вдоль границы с Сенегалом, и проводится работа по разминированию второстепенных дорог и затронутых деревень.
The delegation recalled that education is a priority in Senegal, as evidenced by the proportion of the national budget allocated to it, the fact that education is compulsory, and the financial assistance provided. Делегация напомнила о приоритетном внимании, уделяемом Сенегалом области образования как с точки зрения доли ассигнований, предусматриваемых в национальном бюджете на эти цели, так и в плане обеспечения обязательного школьного образования или же оказания финансовой поддержки.
The maritime delimitation case between Guinea-Bissau and Senegal also was discontinued by agreement, in the wake of a Judgment of the Court in a related case between those States. Разбирательство по делу о делимитации морской границы между Гвинеей-Бисау и Сенегалом было прекращено по договоренности между сторонами после принятия Судом заключения по смежному делу, касавшемуся отношений между двумя этими государствами.
It borders on Western Sahara to the north-west, Algeria to the north, Mali to the east, Mali and Senegal to the south and the Atlantic Ocean to the west. На северо-западе она граничит с Западной Сахарой, на севере - с Алжиром, на востоке - с Мали, на юге - с Мали и Сенегалом, а на западе - омывается водами Атлантического океана.
The meeting had highlighted a number of successful cases from many developing countries - from large emerging economies such as Brazil, China and India, to LDCs such as Madagascar and Senegal. Участники совещания обратили внимание на ряд успешных примеров многих развивающихся стран, начиная от крупных развивающихся стран, таких как Бразилия, Китай и Индия, и кончая НРС, например, Мадагаскаром и Сенегалом.
He welcomed agreements between Spain and Romania, Senegal and Morocco on the protection and repatriation of unaccompanied minors, but asked what happened to unaccompanied minors from States that had no such agreements with the State party. Оратор приветствует соглашение Испании с Румынией, Сенегалом и Марокко о защите и репатриации несопровождаемых подростков, но задает вопрос о судьбе несопровождаемых подростков из стран, с которыми у государства-участника нет соглашений.
From 22 to 24 February 2002, in response to an invitation from the Government of Guinea-Bissau, my Representative, together with members of the diplomatic community accredited in Bissau, visited Guinea-Bissau's borders with Senegal and Guinea. С 22 по 24 февраля 2002 года в ответ на приглашение правительства Гвинеи-Бисау мой Представитель вместе с дипломатами, аккредитованными в Гвинее-Бисау, побывали на границах Гвинеи-Бисау с Сенегалом и Гвинеей.
In 2006, videoconferences were organized with Burundi, the Central African Republic, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Madagascar, Mali, Nepal, Senegal, Sri Lanka and Togo. В 2006 году были организованы видеоконференции с Бурунди, Демократической Республикой Конго, Конго, Либерией, Мадагаскаром, Мали, Непалом, Сенегалом, Того, Центральноафриканской Республикой и Шри-Ланкой.
The formulation that was the subject of the proposal, which was submitted by Senegal, was found to meet the criteria of part 3 of Annex IV of the Convention and was subsequently listed in Annex III of the Convention. Состав, по поводу которого было внесено предложение, представленное Сенегалом, был признан соответствующим критериям части З приложения IV к Конвенции и впоследствии был включен в приложение III к Конвенции.
It is also important to underscore our very positive relations with the peoples of the subregion, in particular with Senegal, and our desire to renew our fraternal ties of cooperation with the Republic of Guinea in order to help consolidate peace and stability in the subregion. Важно также особо отметить наши самые добрые отношения с народами субрегиона, в частности с Сенегалом, а также наше желание восстановить наши братские узы сотрудничества с Гвинейской Республикой в целях содействия укреплению мира и стабильности в субрегионе.
In the area of transport infrastructure, NPCA developed the NEPAD East-West corridor, and a project feasibility study is being carried out with a view to providing an integrated transport infrastructure solution from Senegal to Nigeria. Что касается транспортной инфраструктуры, то АПКН разработало план создания Восточно-западного коридора НЕПАД, и в настоящее время проводится анализ осуществимости проекта по развитию комплексной транспортной инфраструктуры на участке между Сенегалом и Нигерией.
In recent months, it had organized a workshop for all stakeholders to examine domestic legislation in the light of the ILO conventions ratified by Senegal and it was currently reviewing the legislation to ensure that it was consistent with those conventions. За последние месяцы оно провело семинар-практикум для всех заинтересованных сторон с целью анализа внутреннего законодательства с точки зрения конвенций МОТ, ратифицированных Сенегалом, и сейчас занимается пересмотром законодательства для обеспечения его соответствия этим конвенциям.
Throughout 2012/2013, the Strategy secretariat facilitated a review of the capacity of national platforms in disaster risk reduction, led by Ecuador, Germany, Indonesia, Mexico, the Philippines, Senegal and Sweden and supported by a reference group of 20 other national platforms. На протяжении 2012/2013 года секретариат Стратегии оказывал содействие в проведении обзора потенциала национальных платформ по уменьшению опасности бедствий, возглавлявшегося Эквадором, Германией, Индонезией, Мексикой, Филиппинами, Сенегалом и Швецией при поддержке со стороны контрольной группы в составе еще 20 национальных платформ.
The Human Rights Directorate, set up within the Ministry of Justice in 2011, is responsible in particular for monitoring the fulfilment of international human rights obligations undertaken by Senegal and for publicizing, protecting and promoting human rights. Совет директоров по правам человека, созданный в рамках Министерства юстиции в 2011 году, отвечает, в частности, за контроль за выполнением международных обязательств по правам человека, принятых Сенегалом, и пропаганду, защиту и поощрение прав человека.
Egypt agreed with South Africa and with the intervention of Senegal on behalf of the African Group, that the Committee was tasked to look at substantive gaps and stated that a discussion of procedural gaps was out of context. Египет согласен с Южной Африкой и Сенегалом, выступавшим от имени Африканской группы, в том, что Комитету поручено рассмотрение материально-правовых пробелов, и заявил, что обсуждение процессуальных пробелов выходит за эти рамки.
Draft resolution submitted by Argentina, Austria, Finland, Greece, Italy, Luxembourg, Portugal, Romania, Senegal, Spain and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland entitled "Policies and programmes involving youth" Проект резолюции «Политика и программы, касающиеся молодежи», представленный Австрией, Аргентиной, Грецией, Испанией, Италией, Люксембургом, Португалией, Румынией, Сенегалом, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Финляндией
Principally, it cannot adjudicate on the merits of the Application filed by the Kingdom of Belgium because it lacks jurisdiction as a result of the absence of a dispute between Belgium and Senegal, and the inadmissibility of that Application; «1. в принципе он не может выносить решение по существу заявления, поданного Королевством Бельгия, поскольку он не обладает юрисдикцией по причине отсутствия спора между Бельгией и Сенегалом и неприемлемости этого заявления;
Later this month, a further guard unit provided by Senegal is scheduled to deploy to Mbandaka, and Morocco was scheduled to deploy guard units to Kisangani and Goma Позднее в этом месяце еще одно подразделение охраны, предоставляемое Сенегалом, планируется развернуть в Мбандаке, а Марокко должно развернуть свои подразделения охраны в Кисангани и Гоме.