Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегалом

Примеры в контексте "Senegal - Сенегалом"

Примеры: Senegal - Сенегалом
CERD applauded the adoption by Senegal in March 2010 of a law which classified enslavement and slave trading as crimes against humanity. КЛРД приветствовал принятый Сенегалом в марте 2010 года закон, согласно которому обращение в рабство и работорговля были отнесены к преступлениям против человечности.
Spain has bilateral arrangements with Morocco and Senegal to prevent such unaccompanied migration, improve protection while abroad and assist with return. Испания имеет двусторонние соглашения с Марокко и Сенегалом, призванные не допускать миграцию детей без сопровождения родителей и обеспечить усиление защиты детей во время пребывания за границей и оказание им помощи в возвращении на родину.
I repeat Senegal's support for the process, which should bring about a credible, independent and efficient International Criminal Court. Я вновь заявляю о поддержке Сенегалом этого процесса, благодаря которому будет создан пользующийся авторитетом и доверием, независимый и эффективно действующий Международный уголовный суд.
Mauritania will be exporting hydrocarbons soon and is now engaged in discussing investment in hydropower generation with Senegal and Mali. Мавритания скоро станет экспортером углеводородного сырья, и в настоящее время она ведет переговоры с Сенегалом и Мали с целью привлечения капиталовложений в совместное производство гидроэлектроэнергии.
Agreements on the assisted return of unaccompanied minors had been concluded with Senegal in 2006 and Morocco in March 2007. Соглашения о содействии в возвращении несопровождаемых несовершеннолетних лиц были заключены в 2006 году с Сенегалом и в марте 2007 года с Марокко.
Burundi commended Senegal's standard-setting and institutional framework, which incorporates human rights, and the cooperation with OHCHR mechanisms. Бурунди высоко оценила установление Сенегалом стандартов и создание институциональных рамок, охватывающих права человека, а также сотрудничество этой страны с механизмами УВКПЧ.
We are continuing to promote human rights education and training, along with Slovenia, the Philippines, Italy, Morocco, Senegal and Switzerland. Мы продолжаем содействовать образованию и подготовке в области прав человека совместно со Словенией, Филиппинами, Италией, Марокко, Сенегалом и Швейцарией.
It was her understanding that a treaty with Senegal on cooperation and migration formalities was being worked on but that it had yet to be finalized. Насколько ей известно, с Сенегалом готовится договор о сотрудничестве и легализации мигрантов, но соответствующая процедура пока не выработана.
Morocco advised that it was setting up an arrangement for the shared management of small pelagics, in cooperation with the Gambia, Mauritania and Senegal. Марокко сообщило, что формирует договоренность о совместном управлении малыми пелагическими видами в сотрудничестве с Гамбией, Мавританией и Сенегалом.
Together with the Republic of Korea, Romania, the Russian Federation, Senegal and Slovakia, we have worked hard to fulfil those promises and commitments. Вместе с Республикой Корея, Румынией, Российской Федерацией, Сенегалом и Словакией мы предприняли все усилия для выполнения этих обещаний и обязательств.
They also expressed their concern about the unstable political, economic and social situation in the country and tensions in its border areas with Senegal. Они также выразили озабоченность по поводу нестабильного политического, экономического и социального положения в стране и напряженности в районах, граничащих с Сенегалом.
At the international level the primacy of the law, particularly in the human rights field, was viewed by Senegal as the basis for its foreign policy. На международном уровне примат права, особенно в области прав человека, рассматривается Сенегалом как основа для его внешней политики.
In addition, the persistence of certain customs and the existence of outmoded legislation hinder Senegal's full compliance with its obligations under the Covenant. Кроме того, сохранение некоторых обычаев и наличие устаревшего законодательства препятствуют полному выполнению Сенегалом своих обязательств, взятых в соответствии с Пактом.
The growing involvement of Guinea-Bissau in the MFDC factional fighting and the presence of Casamance refugees along the border with Senegal are causes of concern. Вызывает озабоченность все более широкое вовлечение Гвинеи-Бисау в вооруженные стычки между группировками ДДСК и присутствие касаманских беженцев вблизи границы с Сенегалом.
In this regard, Malaysia encourages and welcomes the continued close cooperation between Guinea-Bissau and Senegal, as well as other States members of the Economic Community of West African States in the subregion. В этой связи Малайзия поощряет и приветствует сохраняющиеся тесное сотрудничество между Гвинеей-Бисау и Сенегалом, а также другими государствами Экономического сообщества западноафриканских государств.
It focuses on the efforts of the Government to continue to consolidate the democratic gains achieved and to stabilize the situation on the border with Senegal. Он нацелен на усилия правительства по дальнейшему укреплению демократических завоеваний и стабилизации положения на границе с Сенегалом.
They have age-old relations of friendship and brotherhood with their neighbours in the Republics of Guinea, Senegal and the Gambia. Вековые узы дружбы и братства связывают его с его соседями - Гвинейской Республикой, Сенегалом и Гамбией.
The United States has recently undertaken bilateral projects with Senegal and Guinea to destroy tens of thousands of excess small arms and light weapons. Соединенные Штаты Америки недавно начали осуществлять совместно с Сенегалом и Гвинеей двусторонние проекты уничтожения десятков тысяч единиц излишнего стрелкового оружия и легких вооружений.
Luxembourg noted Senegal's fight against poverty and welcomed its partnership to reach the MDGs and to contribute to good governance. Люксембург отметил проводимую Сенегалом борьбу с нищетой и приветствовал его партнерство в деятельности по достижению ЦРДТ и оказанию содействия в установлении рационального управления.
Representative of the Republic of Senegal at the International Court of Justice in a border dispute between Guinea-Bissau and Senegal. Представитель Республики Сенегал в Международном Суде по делу о споре в отношении границ между Гвинеей-Бисау и Сенегалом.
In 1989, ethnic conflict at the border between Senegal and Mauritania led to the movement of some 63,000 Mauritanian refugees into Senegal and Mali. В 1989 году этнический конфликт на границе между Сенегалом и Мавританией привел к тому, что приблизительно 63000 мавританских беженцев перешли в Сенегал и Мали.
In recent months, relations with Senegal have been further strengthened, especially following a visit to Bissau on 28 May by the Minister of the Interior of Senegal to discuss issues of mutual interest. В последние месяцы произошло дальнейшее укрепление отношений с Сенегалом, особенно после визита в Бисау 28 мая министра внутренних дел Сенегала, в ходе которого были обсуждены вопросы, представляющие взаимный интерес.
and Senegal (Guinea-Bissau v. Senegal) . 35 - 45 8 и Сенегалом (Гвинея-Бисау против Сенегала) 35 - 45 7
(a) Maritime Delimitation between Guinea-Bissau and Senegal (Guinea-Bissau v. Senegal); а) Делимитация морской границы между Гвинеей-Бисау и Сенегалом (Гвинея-Бисау против Сенегала);
The situation along Guinea-Bissau's border with Senegal has become even more tense as MFDC fighters have increased their armed operations in pursuit of their rebellion in Casamance Province, Senegal. Обстановка на границе Гвинеи-Бисау с Сенегалом стала еще более напряженной, поскольку бойцы ДДСК активизировали свои вооруженные операции в рамках своей мятежной деятельности в сенегальской провинции Касаманс.