NGOs can become acquainted with the periodic reports prepared by Senegal. However, such reports are not the subject of public debate. |
НПО имеют право ознакомиться с периодическими докладами, подготовленными Сенегалом, однако эти доклады не подлежат общественному обсуждению. |
President of the arbitral tribunal between Guinea-Bissau and Senegal (Geneva, 1986-1989). |
Председатель Арбитражного суда в споре между Гвинеей-Бисау и Сенегалом (Женева, 1986-1989 годы). |
The river constituted the natural border between Senegal and Mauritania, and nearer its source also crossed through part of Mali. |
Эта река служит естественной границей между Сенегалом и Мавританией, а ее верховье также проходит по территории Мали. |
In that connection, Madagascar supported the draft resolution submitted by Senegal concerning the promotion of youth employment. |
В этой связи Мадагаскар поддерживает проект резолюции, представленный Сенегалом, относительно содействия трудоустройству молодежи. |
In 2004, Senegal and Mali adopted a cooperation agreement to address human trafficking. |
В 2004 году Сенегалом и Мали было заключено соглашение о сотрудничестве в целях решения проблемы торговли людьми. |
The situation along the border with Senegal remains calm although there are occasional reports of incidents. |
Обстановка на границе с Сенегалом остается спокойной, хотя время от времени происходят инциденты. |
Casamance has nothing to do with Senegal historically, economically or ethnically. |
Казаманс не имеет ничего общего с Сенегалом в историческом, экономическом и этническом плане. |
Border tensions with Senegal were a further source of insecurity. |
Напряженность на границе с Сенегалом является еще одним фактором нестабильности. |
Technical advice to the President of the Arbitral Tribunal between Guinea-Bissau and Senegal, about maritime boundaries (1989). |
Технический консультант при председателе арбитража по спору между Гвинеей-Бисау и Сенегалом о морских границах (1989 год). |
Extensive discussions have taken place with Ghana, Namibia and Senegal. |
Обширные дискуссии были проведены с Ганой, Намибией и Сенегалом. |
The delegation was pleased with the exchanges of experience between Indonesia, Senegal and Mali, undertaken in the context of South-South cooperation. |
Делегация выразила удовлетворение в связи с обменом опытом между Индонезией, Сенегалом и Мали, проведенным в рамках сотрудничества Юг - Юг. |
Senegal had had social protection agreements with France since the 1970s. |
Сенегалом с 1970-х годов заключены с Францией соглашения по вопросам социальной защиты. |
Further, an agreement with respect to enforcement of sentences was signed with Senegal in November 2010. |
Помимо этого, в ноябре 2010 года с Сенегалом было подписано соглашение об исполнении приговоров. |
In particular, national updates on clearance activities were made by Belarus, Senegal and Serbia. |
В особенности, национальные актуализации по деятельности в связи с разминированием были произведены Беларусью, Сенегалом и Сербией. |
It is a semi-enclave in Senegal. |
Она представляет собой полуанклав, окруженный Сенегалом. |
Cape Verde has concluded judicial agreements with Portugal and Senegal and is negotiating treaties with Spain and Italy. |
Кабо-Верде заключила соглашение о судебной помощи с Португалией и Сенегалом, и в настоящее время ведутся переговоры о заключении соглашений с Испанией и Италией. |
The programme includes plans for a cross-border trade pilot project between Senegal, Kenya and the United Kingdom. |
По линии этой программы предусмотрен, в частности, пилотный проект в области трансграничной торговли между Сенегалом, Кенией и Великобританией. |
He could not therefore support the proposal, for the reasons mentioned by the United States and Senegal. |
Поэтому оратор не может поддержать это предложение в силу причин, указанных Соединенными Штатами и Сенегалом. |
The Committee takes note of the bilateral agreements on the assisted return of minors that Spain has signed with Morocco and Senegal. |
Комитет принимает к сведению двусторонние соглашения о сопровождении несовершеннолетних в случаях возвращения, которые Испания подписала с Марокко и Сенегалом. |
Pakistan welcomed the measures taken to eliminate poverty despite Senegal's vulnerability to natural disasters. |
Пакистан приветствовал меры, принимаемые Сенегалом для ликвидации нищеты, несмотря на уязвимость страны к стихийным бедствиям. |
Angola commended Senegal's legislation on the freedom of press. |
Ангола дала высокую оценку принятию Сенегалом Закона о свободе печати. |
Azerbaijan commended Senegal's decision to abolish capital punishment. |
Азербайджан положительно оценил принятое Сенегалом решение об отмене смертной казни. |
Djibouti welcomed Senegal's ratification of most human rights instruments and their incorporation into national legislation. |
Джибути приветствовала ратификацию Сенегалом большинства договоров в области прав человека и их инкорпорирование в национальное законодательство. |
It welcomed the cooperation between Senegal and OHCHR. |
Она приветствовала сотрудничество между Сенегалом и УВКПЧ. |
A framework agreement covering only training and exchanges of information and experience has been signed with Senegal. |
С Сенегалом было подписано Рамочное соглашение, охватывающее только подготовку кадров и обмен информацией и опытом. |