Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегалом

Примеры в контексте "Senegal - Сенегалом"

Примеры: Senegal - Сенегалом
(a) Conventions ratified by Senegal а) Конвенции, ратифицированные Сенегалом
Gabu is also known as a market town and a centre for trade with Guinea and Senegal. Габу является центром торговли с Гвинеей и Сенегалом.
The Senegalese rebel group Movement of Democratic Forces of Casamance reportedly joined pro-Jammeh forces and there were reported clashes on the border with Senegal. Сенегальская повстанческая группировка Движение демократических сил Казаманса присоединилась к про-президентским силам, сообщалось о столкновениях на границе с Сенегалом.
White-backed ducks live in southern Africa, especially between Senegal and Chad in the west and Ethiopia and South Africa in the east. Белоспинные савки живут в Африке, преимущественно между Сенегалом и Чадом с запада и Эфиопией с востока.
A Belgian examining magistrate has been assigned, and pre-trial measures have been requested, just as they had been in Senegal. По полной аналогии с Сенегалом подано заявление в следственный орган Бельгии с просьбой провести предварительное следствие.
Surveillance committees were set up along the border between Guinea-Bissau and Senegal with the participation of local residents, NGOs, lorry drivers and the authorities. Вдоль границы Гвинеи-Бисау с Сенегалом были созданы наблюдательные комитеты, в состав которых вошли местные жители, члены неправительственных организаций, водители грузовиков и представители органов власти.
Moreover, Luxembourg had established privileged partnerships with five countries in sub-Saharan Africa, namely Burkina Faso, Cabo Verde, Mali, Niger and Senegal. Кроме того, Люксембург установил привилегированные партнерские отношения с пятью странами Африки к югу от Сахары, а именно с Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Мали, Нигером и Сенегалом.
More precisely, all self-executing provisions contained in a treaty ratified by Senegal are enforced immediately. Следует уточнить, что, если ратифицированный Сенегалом договор содержит положения, обладающие сами по себе исполнительной силой, эти положения вступают в силу немедленно.
He then delayed his departure to be available to his club Portsmouth for a crucial league match, missing a friendly with Senegal. Позже футболист отложил свой отъезд в Африку, желая помочь «Портсмуту» в важном матче чемпионата Англии с «Эвертоном», из-за чего пропустил товарищеский матч с Сенегалом.
(Guinea-Bissau v. Senegal) и Сенегалом (Гвинея-Бисау против Сенегала)
Senegal and France organized a workshop on dematerialization of procedures between France and Senegal within the framework of the Asia-Europe Alliance for Paperless Trade. В рамках Азиатско-европейского альянса (АСЕАЛ) Сенегал и Франция организовали в сентябре 2007 года рабочее совещание, посвященное осуществлению с помощью электронных средств процедур торговли между Францией и Сенегалом.
Senegal's ratification of the Convention in 1972 and article 98 of the Constitution establishing the supremacy of treaties in the domestic legal order, together demonstrate Senegal's commitment to human rights. Сочетание ратификации Сенегалом Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в 1972 году и применения статьи 98 Конституции, закрепляющей верховенство договоров во внутригосударственном праве, говорит об обязательстве в этой области защиты прав человека, взятом на себя государством Сенегал.
It was a formally described district in French Sudan, but in 1895, the border between Sudan and Senegal was moved to the Faleme River, placing the western portion of the district within Senegal. Это был официальный район во Французском Судане, но в 1895 году граница между Суданом и Сенегалом стала проходить по реке Фалем, размещенной в западной части Сенегала.
Let me outline some of Senegal's activities to implement the Habitat Agenda. I would recall first that, last January, Senegal adopted a new Constitution following a referendum. Позвольте мне рассказать о некоторых мероприятиях, проводимых Сенегалом в рамках осуществления Повестки дня Хабитат.
A pilot initiative has been launched in Senegal and South-South cooperation is being developed with Morocco, involving, inter alia, the organization of study tours and an exchange of experiences between private and public organizations from Senegal and Morocco. Началась реализация экспериментальной инициативы по развитию сотрудничества по линии Юг-Юг между Сенегалом и Марокко, которая предусматривает, в частности, проведение ознакомительных поездок и обмен опытом между организациями частного и государственного секторов двух стран.
I would also like to reiterate Senegal's support for cooperation frameworks such as the EU-ACP agreements and the Tokyo International Conference on African Development. Я хотел бы также вновь заявить о поддержке Сенегалом рамок сотрудничества, которые представляют собой соглашения между ЕС и АКТ и Токийская международная конференция по развитию Африки.
This project builds on ongoing work to develop a manual on the integration of SCP into PRSPs, in collaboration with Ghana and Senegal. В основу данного проекта положена уже ведущаяся работа над подготовкой руководства по интеграции УПП в стратегические документы по вопросам сокращения масштабов нищеты в сотрудничестве с Ганой и Сенегалом.
The "great green wall" project aimed to address that situation by planting a forest measuring 105,000 square kilometres from Senegal to Djibouti. Проект "Великая зеленая стена" направлен на борьбу с этими явлениями и предусматривает посадку лесов на площади 105 тыс. кв. км между Сенегалом и Джибути.
President Wade (spoke in French): Senegal and the Kingdom of Bahrain have had cordial relations of friendship, which have been enhanced and strengthened by reciprocal confidence and esteem. Президент Вад (говорит по-французски): Между Сенегалом и Королевством Бахрейн сложились сердечные отношения дружбы, подкрепляемые взаимным доверием и уважением.
It was intended to promote cooperation between the two countries, but was dissolved by Senegal on 30 September 1989 after The Gambia refused to move closer toward union. Договор был аннулирован Сенегалом 30 сентября 1989 года, после отказа Гамбии перейти к более интегрированной форме союза.
Consequently, every international human rights legal instrument ratified by Senegal has been incorporated into the domestic legal order and forms part of the body of domestic law that the organs of State are obliged to implement. Соответственно, любой международно-правовой договор о правах человека, ратифицированный Сенегалом, становится частью внутригосударственного права и национального свода законов, обязательных для исполнения органами государственной власти.
Gambia indicated that the area is located in the outskirts of the village of Gillanfari, in the Foni Bintang District, close to the border with Casamance, Senegal. Гамбия указала, что этот район расположен на окраине деревни Джилланфари, округ Фони-Бинтанг, близ границы с Сенегалом (Казаманс).
Mr. Carrion Mena, referring to the agreement between Senegal and Spain, asked whether a solution had been found to the tragedy of migrants leaving in makeshift embarkations. Г-н Каррион Менья, касаясь соглашения между Сенегалом и Испанией, спрашивает, было ли найдено решение в связи с трагической переправой на случайных плавсредствах.
For example, while a modest programme launched by France and Senegal has had some success, a United States-backed Caribbean Idea Marketplace initiative (including Haiti), launched in 2012, seems unlikely to continue for long. В частности, в то время как в рамках довольно скромной программы, осуществленной Францией и Сенегалом, был достигнут определенный успех, инициатива «Рынок идей» в карибских странах (включая Гаити), предпринятая при поддержке США в 2012 году, вероятнее всего долго не продержится.
Following the signing of a tripartite agreement between Senegal, a neighbouring country and UNHCR, 25,436 refugees had been voluntarily repatriated in safety and dignity between January 2008 and April 2012. Благодаря заключению трехстороннего соглашения между Сенегалом, одной из соседних стран и УВКБ за период с января 2008 года по апрель 2012 года удалось обеспечить добровольную репатриацию 25436 беженцев в условиях безопасности и при уважении их достоинства.