Английский - русский
Перевод слова Sellers
Вариант перевода Продавцы

Примеры в контексте "Sellers - Продавцы"

Примеры: Sellers - Продавцы
First, as economies expanded, the need for acquisition credit grew and sellers found that they often could not meet all the credit needs of their buyers. Во-первых, по мере развития экономики росла необходимость в кредитовании приобретения, и продавцы пришли к выводу, что часто они не в состоянии удовлетворять все потребности своих покупателей в кредите.
There are many types of agreement through which sellers may reserve ownership of the assets sold until full payment of the purchase price. Существует множество видов соглашений, на основании которых продавцы могут сохранять за собой право собственности на проданные активы до полной выплаты покупной цены.
It is a basic principle of electronic business that sellers are usually best placed to provide data on their products and services. Одним из базовых принципов электронного бизнеса является то, что продавцы, как правило, должны обладать самой полной информацией о своих собственных продуктах и услугах.
It is vital to ensure that your sellers are capable of supporting you reliably in these ways. Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы ваши продавцы могли обеспечить вам надежную поддержку в этом отношении.
Articles 85 to 88 provide, for example, that buyers and sellers must take reasonable steps to preserve goods in their possession following breach. Например, статьи 85 - 88 предусматривают, что покупатели и продавцы должны принять разумные меры для сохранения товара, находящегося в их владении после нарушения договора.
Naturally, private sector trading entities (e.g., producers and sellers) may have certain ownership rights in the information that is provided to the Single Window. Естественно, торговые структуры частного сектора (например, производители и продавцы) могут иметь определенные права собственности в информации, которая предоставляется "единому окну".
States may take one of two paths to enacting the unitary approach in cases where sellers use retention of title or a financial lease. Государства могут воспользоваться одним из двух способов принятия унитарного подхода в тех случаях, когда продавцы используют механизм удержания правового титула или финансовую аренду.
Until such a time, however, transactions relating to humanitarian trade may remain commercially unappealing and potential buyers and sellers may not be able to find financial institutions and other third parties to support them. До тех пор, однако, операции, касающиеся торговли товарами гуманитарного назначения, могут так и остаться с коммерческой точки зрения непривлекательными, а потенциальные покупатели и продавцы, возможно, так и не смогут заручиться содействием со стороны финансовых учреждений и других третьих сторон.
In Section 3.5.8, the Specialized Section decided that, given the vast number of options, buyers and sellers had to declare their choice of the additives used. Специализированная секция постановила, чтобы в разделе 3.5.8, ввиду наличия очень широкого выбора, было указано, что покупатели и продавцы должны сообщать о своем выборе используемых добавок.
E. "Invisible" flower sellers: migrant flower street vendors in Turin Е. "Невидимые" продавцы цветов: уличные продавцы цветов из числа мигрантов в Турине
Competitive sellers vie to attract consumers, and informed, educated consumers are able to understand the offers and make sensible choices, which reward the more efficient and innovative suppliers. Конкурирующие продавцы борются за потребителя, а информированные, подготовленные потребители в состоянии понять суть предложений и сделать разумный выбор в пользу более эффективных и инновационных поставщиков.
The Rules should provide a clear and simple process that includes online arbitration of disputes so that sellers cannot avoid their responsibilities to dissatisfied buyers; З. Правила должны предусматривать четкий и простой процесс арбитражного рассмотрения споров в режиме онлайн, для того чтобы продавцы не могли уклониться от своей ответственности перед недовольными покупателями;
Get this, the sellers are now refusing to drop the replacement contingency! Эти продавцы не хотят делать замену по непредвиденным обстоятельствам.
EUHORSES.NET is a place where horse buyers and horse sellers come together, via the internet from any European country and understand each other using their native languages. EUHORSES.NET - это место, где встречаются продавцы и покупатели лошадей изо всех стран Европы и понимают друг друга, используя свой родной язык.
Liquidity is very high, meaning you can make buying and selling foreign exchange instantly at any time without having to wait to see if there are buyers or sellers. Ликвидность является очень высоким, и вы можете делать покупки и продажи иностранной валюты немедленно в любое время, без необходимости ждать, чтобы узнать, есть покупатели или продавцы.
In 2007, a study by the University of California Berkeley found that some sellers on eBay were undertaking reputation management by selling products at a discount in exchange for positive feedback to game the system. В 2007-м исследование калифорнийского университета Беркли выявило, что некоторые продавцы управляли репутацией на eBay путём продажи товара со скидкой в обмен на хвалебные отзывы для получения преимущества перед другими продавцами.
However, in recommendation 191 sellers were accorded priority over general financiers, a situation that reflected to some extent the current practice in countries where retention of title was the main non-possessory security interest. Однако, согласно рекомендации 191, продавцы имеют приоритет перед лицами, осуществляющими общее финансирование, что в определенной степени отражает существующую практику в странах, в которых удержание правового титула является основным непосессорным обеспечительным правом.
If conditions turn unexpectedly for the worse in an emerging market country, the sellers of credit default swaps may not be able to absorb their losses and spark a sell-off of risky assets with negative repercussions for emerging market issuers. Если условия в стране с формирующейся рыночной экономикой неожиданно ухудшаются, продавцы дефолтных свопов могут оказаться не в состоянии покрыть свои убытки, что может вызвать распродажу рискованных активов с негативными последствиями для эмитентов на формирующихся рынках.
But the sellers are motivated, and I think it's a pretty special property. Но продавцы готовы к диалогу, и я считаю, что это очень хорошее вложение.
Buyers and sellers can so make business contact and trade 24 hours a day. Продавцы и покупатели могут налаживать деловые связи и вести торговлю круглые сутки.
The sellers did a great job on the renovation. Продавцы приложили огромные усилия на ремонт.
Because of this, commodity buyers and sellers typically transact in small circles, in narrow networks of people they know and trust. Из-за этого покупатели и продавцы товаров часто ведут дела в узких кругах, небольших сообществах людей, которых они знают и которым доверяют.
In many countries, it is customary for sellers of goods to retain title to the goods until the purchase price is paid in full. Во многих странах обычным является такой порядок, при котором продавцы товаров сохраняют правовой титул на них до полной уплаты покупной цены.
Why do car sellers always kick the tires? Почему продавцы машин стучат ногой по шинам?
And on every street corner, the cries of the newspaper sellers: И на каждом углу продавцы газет кричат: