Английский - русский
Перевод слова Sellers
Вариант перевода Продавцы

Примеры в контексте "Sellers - Продавцы"

Примеры: Sellers - Продавцы
According to the Polish representatives, the stadium is the center of crime, and sellers are not reluctant to use physical measures. Согласно представителям Польши, стадион является очагом преступности, при этом продавцы не останавливаются перед применением физической силы.
In practice sellers tend to grant an additional period of time, thereby giving judges the opportunity to apply article 63. На практике продавцы, как правило, предоставляют дополнительный срок, что дает судьям возможность применять статью 63.
In May 2000, the sellers initiated arbitration proceedings against the buyer at the NAI. В мае 2000 года в НАИ продавцы начали арбитражный процесс против покупателя.
Unfortunately, many sellers are handicapped by their countries' weak infrastructure and excessive bureaucracy. К сожалению, многие продавцы сталкиваются с ограничениями, обусловленными отсутствием в их странах достаточно развитой инфраструктуры и наличием чрезмерно бюрократических процедур.
Buyers and sellers can find each other much more easily and communicate instantaneously, increasing competition and cutting profit margins for traders. Покупатели и продавцы могут намного легче найти друг друга и незамедлительно установить контакты, что повышает конкуренцию и сокращает маржу прибыли для торговцев.
Many sellers are often unwilling to bear such an unsecured risk. Многие продавцы часто не желают нести такой необеспеченный риск.
The Egyptian sellers were to be paid from an account established under the Barter Agreement at the Bank of Alexandria. Египетские продавцы должны были получать платежи со счета, открытого по условиям бартерного соглашения в Банке Александрии.
Producers, buyers, sellers and transporters are required by law to hold permits to conduct their activities. По закону производители, покупатели, продавцы и перевозчики обязаны иметь разрешение на свою деятельность.
In several cases the sellers failed to establish that they had delivered the goods and therefore the buyers were not obliged to pay. В нескольких делах продавцы не смогли доказать, что они поставили товар, и поэтому покупатели не были обязаны платить.
In many modern economies, lenders, rather than sellers and lessors, provide a substantial segment of the acquisition finance market. В современной экономике многих стран существенный сегмент рынка финансирования приобретения занимают не продавцы и арендодатели, а кредитодатели.
The only mechanism by which lenders could achieve the same preferred status as sellers and lessors was to acquire their rights. Единственный механизм, при помощи которого кредитодатели могли обеспечить себе такой же преференциальный статус, как и продавцы, и арендодатели, заключался в приобретении их прав.
Information on pricing in local currency and euros would enable sellers to assess what is a realistic price for their produce. Благодаря информации о ценах в местной валюте и евро продавцы смогут определять, каковой является реалистичная цена на их продукцию.
International trade is facilitated when sellers and buyers base contracts on common classifications, standard documentation and trade procedures. Международная торговля упрощается, когда продавцы и покупатели строят свои контрактные отношения на основе общих классификаций, стандартной документации и торговых процедур.
Manufacturers, importers and sellers are required to register themselves to handle Lindane. Производители, импортеры и продавцы, желающие иметь дело с линданом, подлежат регистрации.
These buyers and sellers on the Internet tend to be pretty innocuous. Эти покупатели и продавцы в Интернете как правило довольно безобидные.
Maybe the sellers are sabotaging it to drive down the price. Возможно, продавцы устраивают диверсию, чтобы сбить цену.
My guess, it's the sellers trying to cover their tracks. Я полагаю, продавцы пытались замести следы.
In the mid-1990s, the city required that Grapevine sellers have a peddlers' license, costing 50 dollars. В середине 1990-х власти города потребовали, чтобы продавцы газет приобрели лицензию торговца-разносчика (англ. peddlers' license), стоимостью 50 долларов.
Experienced scrap metal sellers, our regular partners, have understood that the cooperation with SIA "Metalekspo" is an optimal solution. Оптовые продавцы металлолома, наши постоянные партнёры, давно убедились, что сотрудничество с SIA «Metalekspo» - оптимальное решение.
Some consumers prefer to use cash when buying everyday goods (like groceries or tools), to prevent sellers from aggregating information or soliciting them in the future. Некоторые потребители предпочитают использовать наличные деньги при покупке товаров повседневного спроса (например, продукты питания и инструменты), чтобы не допустить того, чтобы продавцы собирали информацию и пользовались этой информацией.
Lay insisted that Enron's collapse was due to a conspiracy waged by short sellers, rogue executives, and the news media. Он настаивал, что крах Enron был обусловлен заговором, который вели другие продавцы, уволенные сотрудники корпорации и средства массовой информации.
The sellers of technology would increasingly need to offer long-term training packages to remain competitive. 25 Для того чтобы не потерять конкурентоспособность, продавцы технологий будут все чаще вынуждены предлагать рассчитанные на длительный срок программы профессиональной подготовки 25/.
Both buyers and sellers are caught in the legal net: Как покупатели, так и продавцы подпадают под действие закона:
All diamond buyers, sellers, exporters, agents and courier companies involved in carrying rough diamonds should be registered and licensed by each Participant's relevant authorities. Все покупатели, продавцы, экспортеры алмазов, агенты и курьерские компании, причастные к перевозке необработанных алмазов, должны быть зарегистрированы и лицензированы соответствующими органами каждого участника.
In these States, lenders can acquire the same preferential priority as sellers that take security rights in the assets they sell. В этих государствах кредитодатели могут приобретать такой же преференциальный приоритет, как и продавцы, имеющие обеспечительные права в продаваемом ими имуществе.