Английский - русский
Перевод слова Self-evident
Вариант перевода Очевидным

Примеры в контексте "Self-evident - Очевидным"

Примеры: Self-evident - Очевидным
This prohibition is deemed so self-evident as not to need mentioning. Это запрещение представляется столь очевидным, что о нем нет необходимости упоминать.
A prohibition of torture is, however, not expressed, as this is regarded as self-evident. О запрещении пыток, однако, прямо не говорится, поскольку это считается очевидным.
But that conclusion is very often not self-evident in many other situations when the inequality can only be assessed by indirect comparisons. Однако данный вывод является весьма часто не очевидным во многих других ситуация, когда неравенство может оцениваться только с помощью косвенных сопоставлений.
It is confident that this will become self-evident when the Court begins its work. Он уверен, что это станет очевидным, когда Суд начнет свою работу.
The stark contrast between expenditures for armaments and the paucity of aid for socio-economic progress is also self-evident. Очевидным также является бросающееся в глаза противоречие между расходами на вооружение и скудностью помощи, предоставляемой для целей социально-экономического прогресса.
The new dangers and risks to international peace and security make it increasingly self-evident that only long-term approaches based on genuinely multilateral cooperative actions and solutions will eradicate the scourge of terrorism. Новые опасности и риски для международного мира и безопасности делают все более очевидным, что только долговременные подходы на основе действий и решений с учетом подлинного многостороннего сотрудничества искоренят бедствие терроризма.
This is also why the Commission has not changed the wording despite the fact that the phrase "unless the treaty so provides" seems self-evident. Также по этой причине Комиссия не изменила формулировку, несмотря на то, что словосочетание "если только договор не предусматривает такого принятия" представляется очевидным.
Although it might seem self-evident, it would no doubt be appropriate to establish this clearly in a draft guideline, 3.1.11: Хотя это может показаться очевидным, в проекте руководящего положения 3.1.11 следует, безусловно, твердо установить следующее:
It would also appear self-evident that efforts undertaken at the national and subregional levels with a view to reducing the illicit proliferation of small arms and light weapons - an important contributing factor to crime and terrorism - cannot be successful without adequate resources and support. Кроме того, представляется очевидным, что усилия, предпринимаемые на национальном и субрегиональном уровнях в целях сдерживания незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений - серьезного источника преступности и терроризма, - не могут увенчаться успехом до тех пор, пока они не получат достаточной поддержки и помощи.
One of them, the continued obligation to comply with the violated obligation, set out as a saving clause in a new paragraph 2 to article 1, seemed self-evident. Одно из этих обязательств - постоянная обязанность выполнять нарушенное обязательство, - изложенное в форме охранительной оговорки в новом пункте 2 статьи 1, представляется очевидным.
With reference to the professional conduct of members of the medical profession, paragraph 106 stated that a prohibition of torture was not expressed, as it was regarded as self-evident. Что касается профессионального поведения медицинских работников, то в пункте 106 заявляется, что о запрещении пыток прямо не говорится, поскольку это считается очевидным.
In consequence, it has become increasingly self-evident that reactive strategies will no longer suffice, and that it is time to mount a coherent strategy that will make conflict prevention an integral part of the Organization's concerted efforts to maintain international peace and security. В результате становится все более очевидным, что стратегий реагирования уже недостаточно и что пришло время разработать ясную стратегию, согласно которой предотвращение конфликтов станет составной частью согласованных усилий Организации по поддержанию международного мира и безопасности.
While that might appear self-evident to some countries that were in favour of the proposed changes, one might wonder why it had not been fully explained to all Member States. Это может показаться очевидным для некоторых стран, выступающих за предлагаемые изменения, но при этом возникает вопрос, почему не были даны полные разъяснения всем государствам-членам.
Regarding resources and support, it is becoming increasingly self-evident that the planning of peacekeeping operations must go hand in glove with the identification and provision of enablers and force multipliers. Что касается ресурсов и поддержки, то становится все более очевидным, что планирование миротворческих операций должно проводиться одновременно с определением и предоставлением средств по обеспечению деятельности и повышению ее эффективности.
I imagine the captain and quartermaster thought it self-evident that someone must go ahead and explain so as to avoid a reactionary attack from the fort. Мне казалось очевидным, что капитан и квартирмейстер пойдут впереди всех и объяснят всё, чтобы избежать реакционной атаки с форта.
Implementing such standards in Russia is beyond the capacity of most businesses, something that should be self-evident, given how new modern businesses practices are to the country. Введение таких стандартов в России лежит за пределами возможностей большинства предприятий и фирм, что должно быть очевидным, если принять во внимание, как новые методы ведения бизнеса приживаются в стране.
This rule was so self-evident that the Commission's first special rapporteurs, who held to the system of unanimity, did not even formulate it in any of their reports. Это правило было настолько очевидным, что первые специальные докладчики Комиссии, которые придерживались системы единогласия, в своих последовательно предлагавшихся проектах даже не пытались его формулировать.
At first glance, it would seem self-evident that, in the absence of a provision expressly allowing derogation, a State party is unconditionally bound by all the obligations contained in a treaty it has ratified Pacta sunt servanda. На первый взгляд, представляется вполне очевидным, что при отсутствии положения, четко допускающего отступление, каждое государство-участник безоговорочно должно соблюдать все обязательства, содержащиеся в ратифицированном им договоре.
This seems to be self-evident: draft article 1 refers to "treaties", as does article 1 of the 1969 Vienna Convention; this means both categories. По видимому, это является очевидным: в проекте статьи 1 говорится о «договорах», так же как и в статье 1 Венской конвенции 1969 года, имея в виду обе категории.
It should be self-evident that each article must be read in the light of other articles. Должно быть само собой очевидным, что каждую статью следует истолковывать в свете других статей.
It seemed self-evident that he was not allowed to anticipate the final decision. Представляется само собой очевидным, что ему не разрешается действовать в предвосхищении окончательного решения.
The Chairperson said that perhaps the requirement to respect the equality of the parties was self-evident. Председатель замечает, что, возможно, требование о соблюдении равенства сторон является само по себе очевидным.
It was self-evident that, where a degree of risk existed, that should be taken into account in the definition of the mandate and the provision of resources. Представляется очевидным, что там, где существует определенный риск, его следует принимать во внимание при определении мандата и предоставлении ресурсов.
The inseparability of peace and respect for the rights and dignity of the person is now accepted as self-evident, universal and inalienable. Сейчас неразделимость мира и уважения прав и достоинства человека считается вполне очевидным, универсальным и неотъемлемым фактом.
Faced with that, it is self-evident that all relevant international forums, including the Security Council, must play their part in addressing the challenge. Перед лицом этих рисков становится очевидным, что все соответствующие международные форумы, включая Совет Безопасности, должны сыграть свою роль в устранении этой проблемы.