Английский - русский
Перевод слова Self-evident

Перевод self-evident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоочевидно (примеров 42)
It is also self-evident that the most effective guarantee against the use of nuclear weapons is nuclear disarmament. Самоочевидно также и то, что самой эффективной гарантией против применения ядерного оружия является ядерное разоружение.
It is, therefore, self-evident that we must continue to pursue the multilateral approach to those and other international issues. Поэтому самоочевидно, что мы должны продолжать идти путем многостороннего подхода для решения этих и других международных проблем.
It is self-evident that in these times of turmoil and increased United Nations activity the agenda item of equitable representation on, and increase in membership of, the Council looms large. Самоочевидно, что в это время потрясений и повышенной активности Организации Объединенных Наций пункт повестки дня о справедливом представительстве и увеличении количества членов Совета имеет большое значение.
But it is self-evident that our national and international commitment, as well as limited human financial and material resources, mandates bilateral and regional cooperation in battling the better-equipped narco-traffickers. Однако самоочевидно, что наши национальные и международные обязательства, равно как и ограниченные людские, финансовые и материальные ресурсы, обязывают к двустороннему и региональному сотрудничеству в борьбе с лучше оснащенными наркоторговцами.
It's self-evident, surely. Это самоочевидно, разумеется.
Больше примеров...
Самоочевидным (примеров 50)
It should be self-evident that those who own and manage the forests are also directly benefiting from its utilization. Должно быть самоочевидным, что те, кто владеет лесами и управляет ими, напрямую являются и бенефициарами их использования.
At least it makes me feel like, to some extent, it is becoming self-evident. Как минимум, теперь я ощущаю, что в какой-то степени, это стало самоочевидным.
If the aim of the United Nations is to prevent conflict and relapses into conflict, it seems self-evident that promotion of the rule of law should be among the priority concerns of the international community. Если цель Организации Объединенных Наций состоит в предотвращении конфликтов и повторении конфликтов, то представляется самоочевидным, что среди приоритетных интересов международного сообщества должно быть содействие верховенству права.
It was self-evident that if the law was to command respect of all nations, it had to take into account the views of developing countries, irrespective of differences in political, legal or social systems, and based on respect for sovereignty, integrity and non-interference. Самоочевидным был тот факт, что для того, чтобы положения права уважались всеми государствами, оно должно учитывать мнения развивающихся государств, независимо от различий в политической, правовой и социальной системах, и основываться на уважении принципов суверенитета, целостности и невмешательства.
At least it makes me feel like, to some extent, it is becoming self-evident. Как минимум, теперь я ощущаю, что в какой-то степени, это стало самоочевидным.
Больше примеров...
Совершенно очевидно (примеров 31)
That this is a perverse finding contrary to natural justice is self-evident. То, что речь идет о неверном выводе, противоречащем нормам естественного права, совершенно очевидно.
It is self-evident that a certain age-limit is justified. Совершенно очевидно, что определенный возрастной предел является оправданным.
It notes that the difference between the legal position of convicted prisoners and regular employees is self-evident. Оно отмечает, что различие в правовом положении осужденных заключенных и обычных наемных работников совершенно очевидно.
It is self-evident that the political upheavals, situations of economic recession and the natural disasters that afflict many countries have very serious consequences that tend to augment the numbers of those who take refuge from adversity by giving in to the temptation of drug abuse and addiction. Совершенно очевидно, что политические потрясения, состояние экономического спада и стихийные бедствия, которым подвержены многие страны, оставляют очень серьезные последствия, имеющие тенденцию к увеличению количества тех, кто находит убежище от несчастий в злоупотреблении наркотиками и привыкании к ним.
While renewed focus on nuclear disarmament is encouraging, it is self-evident that conditions conducive to the attainment of the cherished goal of a global zero cannot be created without addressing conventional asymmetries. Хотя возобновление внимания к вопросам ядерного разоружения вызывает воодушевление, совершенно очевидно, что условия, благоприятные для достижения желаемой цели «глобального нуля», не могут быть созданы без преодоления асимметричности в области обычных вооружений.
Больше примеров...
Самоочевидной (примеров 39)
But for those who doubt that there is any self-evident truth in this concept of social justice we should consider the following. Тем же, кто сомневается в какой бы то ни было самоочевидной истинности этой концепции социальной справедливости, следует задуматься над следующим.
Therefore, cessation of the Security Council involvement and any other gesture that is inconsistent with the principle of "resolution through negotiation" is self-evident. Поэтому необходимость прекращения привлечения Совета Безопасности к рассмотрению этого вопроса и любых других мер, противоречащих принципу «урегулирования посредством переговоров», является самоочевидной.
This recommendation is self-evident, given the overwhelming focus of the United Nations system as a whole on the achievement of those goals. Эта рекомендация является самоочевидной в свете того всеобщего внимания, которое в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом этому уделяется.
In the light of this self-evident fact, my delegation calls on the international community to implement the internationally agreed development goals, particularly the Millennium Development Goals, in a timely fashion to overcome the development challenges of the developing countries. В свете этой самоочевидной истины наша делегация призывает международное сообщество стремиться к своевременному достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, особенно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с тем чтобы справиться с проблемами в области развития развивающихся стран.
Self-evident? - Self-evident. "Самоочевидной"? -" Самоочевидной".
Больше примеров...
Само собой разумеется (примеров 32)
It is nonetheless self-evident that a humanitarian organization cannot operate without the consent of the party concerned. Вместе с тем, само собой разумеется, что никакая гуманитарная организация не может действовать без согласия соответствующей стороны.
It is self-evident that international efforts are central to ending this conflict, including the assistance of the United Nations and the co-sponsors of the peace process. Само собой разумеется, что международные усилия имеют огромное значение для прекращения этого конфликта, включая содействие со стороны Организации Объединенных Наций и спонсоров мирного процесса.
It is self-evident that the treaty should cover only transfers from the territory of one State to that of another State and not transfers within a State. Само собой разумеется, что договор должен охватывать только поставки с территории одного государства в другое государство, а не поставки в пределах одного государства.
"It is self-evident that national policies are made by man. "Само собой разумеется, что государственную политику осуществляют люди.
However, she still considered that a wording such as "provided the requirements of the law of this State are met" was inappropriate in a model law: it was self-evident that the provisions would be subject to the law of the enacting State. Тем не менее, она все же считает, что такая формулировка, как "при условии соблюдения требований закона настоящего государства", для типового закона не подходит: само собой разумеется, что такие положения регулируются правом принимающего типовые положения государства.
Больше примеров...
Самоочевидна (примеров 19)
The need to increase the size of the Security Council to reflect the growth in the membership of the United Nations is thus self-evident. Необходимость увеличения размеров Совета Безопасности для установления соответствия росту членского состава Организации Объединенных Наций поэтому самоочевидна.
The need for such rationalization and reform has long been self-evident, and this has been an ongoing process for quite some time. Необходимость такой рационализации и реформы уже давно самоочевидна, и этот процесс уже осуществляется на протяжении определенного времени.
Furthermore, the threat posed to the prevailing peace and stability on the island by the excessive build-up of arms and armed forces by the Greek Cypriot side is self-evident. Кроме того, самоочевидна угроза, которую представляют для сохраняющихся на острове мира и стабильности чрезмерное наращивание вооруженных сил и вооружений кипрско-греческой стороной.
Different types of partnerships were identified to effect migration for human development, but it was pointed out that making the compelling case for such partnerships - which is not always self-evident - is essential. Были обозначены различные типы партнерских объединений, которые могли бы помочь поставить миграцию на службу делу развития человека, но при этом была отмечена необходимость убедительного обоснования целесообразности их создания, которая не всегда самоочевидна.
The requirement for a professional ceasefire monitoring and verification force as mandated in resolution 1291 is self-evident. Потребность в профессиональных силах по контролю и проверке соблюдения Соглашения о прекращении огня, как это предусмотрено в резолюции 1291, самоочевидна.
Больше примеров...
Само собой разумеющимся (примеров 23)
It seems self-evident that a developed economy requires adequate, ongoing investment in public goods. Кажется, само собой разумеющимся, что развитая экономика требует адекватных, постоянных инвестиции в общественные блага.
While this might appear self-evident, it is quite uncertain whether such evidence exists, as will be demonstrated. Хотя это может показаться само собой разумеющимся, весьма сомнительно, что такие доказательства, как это будет показано ниже, существуют.
The point might be regarded as self-evident, but such an amendment could be accepted. Этот вопрос можно считать само собой разумеющимся, но можно и принять такую поправку.
This distinction is not self-evident. Это различие не является само собой разумеющимся.
Draft guideline 5.4 set out in general terms the principle, ostensibly self-evident, that a reservation that was considered to be maintained by a successor State had the same territorial scope that it had had prior to the succession of States, subject to draft guideline 5.5. В проекте руководящего положения 5.4 в общих понятиях закреплен принцип, который представляется само собой разумеющимся и который гласит, что оговорка, которая считается сохраненной государством-правопреемником, сохраняет территориальную сферу действия, которую она имела на момент правопреемства государств, с учетом проекта руководящего положения 5.5.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 29)
This prohibition is deemed so self-evident as not to need mentioning. Это запрещение представляется столь очевидным, что о нем нет необходимости упоминать.
The new dangers and risks to international peace and security make it increasingly self-evident that only long-term approaches based on genuinely multilateral cooperative actions and solutions will eradicate the scourge of terrorism. Новые опасности и риски для международного мира и безопасности делают все более очевидным, что только долговременные подходы на основе действий и решений с учетом подлинного многостороннего сотрудничества искоренят бедствие терроризма.
This seems to be self-evident: draft article 1 refers to "treaties", as does article 1 of the 1969 Vienna Convention; this means both categories. По видимому, это является очевидным: в проекте статьи 1 говорится о «договорах», так же как и в статье 1 Венской конвенции 1969 года, имея в виду обе категории.
It was self-evident that, where a degree of risk existed, that should be taken into account in the definition of the mandate and the provision of resources. Представляется очевидным, что там, где существует определенный риск, его следует принимать во внимание при определении мандата и предоставлении ресурсов.
Faced with that, it is self-evident that all relevant international forums, including the Security Council, must play their part in addressing the challenge. Перед лицом этих рисков становится очевидным, что все соответствующие международные форумы, включая Совет Безопасности, должны сыграть свою роль в устранении этой проблемы.
Больше примеров...
Очевидна (примеров 31)
While the relevance of such an approach is self-evident, its practical implementation is no easy matter. Хотя целесообразность такого подхода очевидна, его нелегко осуществлять на практике.
The reason is self-evident: civil society is an intricate, fragile, even mysterious entity that evolves over decades, if not centuries. Причина очевидна: гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий.
The CHAIRPERSON said that the Committee's competence was limited to States parties' obligations under the Covenant and the limited applicability of paragraph 47 was thus self-evident. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что компетенция Комитета ограничивается обязательствами государств-участников по Пакту и, таким образом, ограниченность применимости пункта 47 очевидна.
Reason should be self-evident. Причина, думаю, очевидна.
The stark contrast between expenditures for armaments and the paucity of aid for socio-economic progress is also self-evident. При этом очевидна существенная разница между расходами на вооружения и скромными ресурсами на социально-экономическое развитие.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 25)
Eritrea's bitter experience during the past four decades is only a tragic confirmation of this self-evident truth. Горький опыт Эритреи за последние четыре десятилетия является лишь трагическим свидетельством этой очевидной истины.
Given the difficulties experienced in recent years in attracting and retaining qualified language staff, the strategic importance of such an endeavour is self-evident. С учетом трудностей, испытывавшихся в недавние годы в плане привлечения и удержания квалифицированных языковых сотрудников, стратегическая важность этих усилий является очевидной.
In such a situation, the necessity for a cautious approach to spending is self-evident. В таких обстоятельствах стала очевидной необходимость применения принципа предосторожности в отношении расходования средств;
At the Headquarters of an Organization which the peoples of the United Nations established 56 years ago in order to maintain international peace and security, that axiom should be self-evident. В Центральных учреждениях Организации, которая была создана 56 лет назад народами Объединенных Наций с целью поддержания международного мира и безопасности, эта аксиома до сих пор является очевидной.
Given the natural link between crime and illicit drugs, especially in countries in transition, the merits of closer interaction between the two bodies were self-evident, as was the need to remedy the disproportion between the funding of the United Nations programmes in those areas. С учетом естественной взаимосвязи между преступностью и незаконным оборотом наркотиков, особенно в странах, находящихся на переходном этапе, совершенно очевидной является потребность в налаживании более тесного взаимодействия между этими двумя органами, а также необходимость обеспечить более пропорциональное финансирование программ Организации Объединенных Наций в этой области.
Больше примеров...
Очевидны (примеров 22)
In cases where complaints are self-evident and do not require investigation, they must be completed no later than within 15 working days. В тех случаях, когда жалобы очевидны и не требуют расследования, их рассмотрение должно быть завершено в течение 15 рабочих дней.
The dreadful human cost inflicted by conflicts in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea-Ethiopia, Sierra Leone, the Sudan and elsewhere is self-evident. Ужасающие человеческие потери, вызванные конфликтами в Анголе, Демократической Республике Конго, Эритрее-Эфиопии, Сьерра-Леоне, Судане и других странах, очевидны.
Tragically, these weapons continue to be the weapons of choice in many conflicts around the world, and their lethal capacity to inflict heavy human and material suffering is self-evident. Трагедия заключается в том, что такое оружие по-прежнему является излюбленным видом оружия в конфликтных ситуациях во всех районах мира, и его смертоносные последствия, приводящие к человеческим страданиям и серьезному материальному ущербу, очевидны.
The best, strictly Latin America-focused steps, are self-evident, if not easily achievable. Шаги, сфокусированные именно на Латинской Америке, которые бы было лучше всего предпринять, очевидны, хотя трудноосуществимы.
That was why he had included such draft guidelines as 2.1.1 or 2.1.3 bis or 2.4.1 bis, which seemed to be self-evident. Именно поэтому он включил такие проекты основных положений, как 2.1.1, 2.1.3-бис или 2.4.1-бис, которые не вызывали никакого сомнения или были совершенно очевидны.
Больше примеров...
Самоочевидны (примеров 10)
Nevertheless, the answers are not self-evident. Тем не менее ответы на эти вопросы не самоочевидны.
I believe that these truths are in fact self-evident. Считаю, что эти истины, по сути, самоочевидны.
The Drafting Committee of the Conference rejected the proposed amendments, on the grounds that they were superfluous and that the effect of the withdrawal of a reservation was self-evident. Редакционный комитет Конференции отклонил предложенные поправки, заявив, что они избыточны и что последствия снятия оговорки самоочевидны.
Yet our future direction is far from clear and self-evident, due primarily to the interplay of a complex set of factors and policies that have not always been conducive or responsive to the legitimate demands and expectations of our times. Однако контуры нашей будущей работы отнюдь не ясны и самоочевидны, главным образом вследствие сложного взаимодействия факторов и политических решений, которые не всегда отвечают законным требованиям и ожиданиям нашего времени и оперативно их учитывают.
The NPT Review and Extension Conference deliberated on and addressed all aspects of the Treaty, the ramifications of which for the critical interests of all signatories have been self-evident. На Конференции участников Договора о нераспространении по рассмотрению и продлению действия Договора были обсуждены и рассмотрены все аспекты Договора, последствия которого для жизненно важных интересов всех подписавших его сторон самоочевидны.
Больше примеров...
Очевиден (примеров 13)
The suggested clarification was not adopted by the Working Group since it was considered self-evident. Предложенное уточнение не было принято Рабочей группой, поскольку его смысл и без того очевиден.
Once again, my question is not only entirely justified, but also self-evident. И мой вопрос не только вполне оправдан, но и очевиден.
The reasoning behind this provision is self-evident: to avoid any interference with the criminal action for events that are still being evaluated by the Judicial Authority both in terms of the detection and historical reconstruction of facts and of defence safeguards. Смысл этого положения очевиден: необходимо избежать любого вмешательства в уголовный процесс в связи с событиями, которые все еще анализируются судебными органами как с точки зрения установления и исторического воссоздания фактов, так и с точки зрения гарантий защиты.
This is self-evident where they are sharing cells, but also applies in other situations where physical contact occurs, such as shared "sections". Он сам по себе очевиден, когда они содержатся в одних камерах, однако он может иметь место и в других случаях, когда происходит физический контакт, например в "местах" совместного пользования.
As IAEA's partiality is widening, it is too self-evident that the Democratic People's Republic of Korea will neither be able to keep its peaceful nuclear activities frozen indefinitely nor will it be able to provide cooperation for the IAEA's safeguards activities on the appropriate level. Поскольку необъективность МАГАТЭ растет, совершенно очевиден тот факт, что Корейская Народно-Демократическая Республика не сможет ни замораживать на неопределенный период времени свою ядерную деятельность в мирных целях, ни оказывать содействие в осуществлении гарантий МАГАТЭ на должном уровне.
Больше примеров...
Самоочевидную (примеров 7)
The major nuclear Powers must today admit this self-evident truth. Эту самоочевидную истину должны признать сегодня ведущие ядерные державы.
It was a matter of regret, therefore, that, given the self-evident necessity and urgency of the Tribunal's work, it had not been possible to reach agreement on arrangements for its funding. Поэтому остается лишь сожалеть о том, что, несмотря на самоочевидную необходимость и насущность работы Трибунала, пока еще не удалось достичь согласия в отношении механизмов его финансирования.
We are not "greedy" but we are dogged and persistent in our belief in the self-evident justness of our cause. Мы не "алчны", но мы упорно и настойчиво верим в самоочевидную справедливость нашего дела.
Regrettably, the claimants of world leadership have either failed to grasp this self-evident reality due to their own lack of historical and cultural depth or have found it incompatible with their interests and therefore attempt to neglect it. К сожалению, те, кто претендует на мировое лидерство или не способен понять эту самоочевидную действительность в силу отсутствия своей собственной исторической и культурной глубины или же считает ее несовместимой со своими интересами и поэтому пытается отрицать ее.
What for Ago had been a matter of taking note of the self-evident competence of States to set up by treaty special systems of State responsibility appeared to become quite central, and rather problematic, for the drafting of part 2. Если для Аго было достаточно отметить самоочевидную компетенцию государств устанавливать посредством договора специальные системы ответственности государств, то при составлении части 2 этот вопрос стал едва ли не главным и достаточно проблематичным.
Больше примеров...
Говорят сами за себя (примеров 8)
Of course, the results are obvious; they are self-evident. Конечно, результаты очевидны, они говорят сами за себя.
The advantages for trade and investment - more than 450 million people in 25 countries - are self-evident. Преимущества для торговли и инвестиций - более чем 450 миллионов человек в 25 странах - говорят сами за себя.
Disarmament has always been a major preoccupation of the international community for reasons that are self-evident. Разоружение всегда было предметом глубокой озабоченности международного сообщества в силу причин, которые говорят сами за себя.
Facts are always self-evident. Факты всегда говорят сами за себя.
Its attempts to distract and convince us that the conflict persists solely because of its efforts to combat terrorism are naïve and self-evident. Его попытки отвлечь от этого наше внимание и убедить нас в том, что конфликт сохраняется только потому, что он вынужден продолжать свою борьбу с терроризмом, являются наивными и говорят сами за себя.
Больше примеров...