In all of these cases, the answer is self-evident. |
Во всех этих случаях ответ очевиден. |
Well, I think he answer to that question is fairly self-evident. |
Думаю, ответ на этот вопрос довольно очевиден. |
Comments on other allegations are self-evident. |
Характер замечаний по другим утверждениям вполне очевиден. |
The suggested clarification was not adopted by the Working Group since it was considered self-evident. |
Предложенное уточнение не было принято Рабочей группой, поскольку его смысл и без того очевиден. |
I sadly believe that the answer is self-evident. |
Я с горечью думаю, что ответ очевиден. |
Once again, my question is not only entirely justified, but also self-evident. |
И мой вопрос не только вполне оправдан, но и очевиден. |
A closer scrutiny of issues connected with the situation of the Roma on the labour market reveals that the choice - to get a job or to receive benefits in material need - is not always self-evident. |
Более внимательное изучение вопросов, связанных с положением рома на рынке труда, показывает, что выбор - получить работу или получить пособие по материальному обеспечению - не всегда очевиден. |
The reasoning behind this provision is self-evident: to avoid any interference with the criminal action for events that are still being evaluated by the Judicial Authority both in terms of the detection and historical reconstruction of facts and of defence safeguards. |
Смысл этого положения очевиден: необходимо избежать любого вмешательства в уголовный процесс в связи с событиями, которые все еще анализируются судебными органами как с точки зрения установления и исторического воссоздания фактов, так и с точки зрения гарантий защиты. |
When evaluated as an anti-narcotics strategy, the Colombia Plan's failure is self-evident. |
Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден. |
I think the answer to this question is self-evident. |
Ответ на этот вопрос, как мне думается, очевиден сам по себе. |
This is self-evident where they are sharing cells, but also applies in other situations where physical contact occurs, such as shared "sections". |
Он сам по себе очевиден, когда они содержатся в одних камерах, однако он может иметь место и в других случаях, когда происходит физический контакт, например в "местах" совместного пользования. |
But this difference should not be interpreted a contrario: the reason for the absence of the clause is that, in the latter case, the purely unilateral character of the withdrawal is self-evident. |
Однако это различие не должно толковаться а contrario: если дело обстоит именно так, то это связано с тем, что во втором случае чисто односторонний характер акта снятия совершенно очевиден. |
As IAEA's partiality is widening, it is too self-evident that the Democratic People's Republic of Korea will neither be able to keep its peaceful nuclear activities frozen indefinitely nor will it be able to provide cooperation for the IAEA's safeguards activities on the appropriate level. |
Поскольку необъективность МАГАТЭ растет, совершенно очевиден тот факт, что Корейская Народно-Демократическая Республика не сможет ни замораживать на неопределенный период времени свою ядерную деятельность в мирных целях, ни оказывать содействие в осуществлении гарантий МАГАТЭ на должном уровне. |