Of course, the results are obvious; they are self-evident. |
Конечно, результаты очевидны, они говорят сами за себя. |
The advantages for trade and investment - more than 450 million people in 25 countries - are self-evident. |
Преимущества для торговли и инвестиций - более чем 450 миллионов человек в 25 странах - говорят сами за себя. |
Disarmament has always been a major preoccupation of the international community for reasons that are self-evident. |
Разоружение всегда было предметом глубокой озабоченности международного сообщества в силу причин, которые говорят сами за себя. |
I just want to reiterate and underline the points I have already made, although I think they were quite self-evident. |
Хотел бы просто повторить и подчеркнуть моменты, которые я уже затрагивал, хотя мне думается, что они говорят сами за себя. |
Facts are always self-evident. |
Факты всегда говорят сами за себя. |
The conclusion is self-evident. |
Выводы говорят сами за себя. |
Its attempts to distract and convince us that the conflict persists solely because of its efforts to combat terrorism are naïve and self-evident. |
Его попытки отвлечь от этого наше внимание и убедить нас в том, что конфликт сохраняется только потому, что он вынужден продолжать свою борьбу с терроризмом, являются наивными и говорят сами за себя. |
Those two points are all I want to say, and, again, they are self-evident. |
Я хотел сказать именно об этих двух моментах, которые, повторяю, говорят сами за себя. |