IDF can also charge detained persons for expenses related to their detention or, where they cannot cover these expenses, can seize assets for this purpose. |
СОИ могут также возложить на задержанных лиц расходы, связанные с их задержанием, или, если те не в состоянии покрыть эти расходы, вправе с этой целью конфисковать их имущество. |
The Group recommends that the Malian authorities seize the diamonds under detention by Malian Customs at the Bamako airport and conduct a comprehensive investigation into the circumstances surrounding the case at hand. |
Группа рекомендует властям Мали конфисковать партию алмазов, задержанную малийской таможней в аэропорту Бамако, и провести всестороннее расследование обстоятельств вокруг данного дела. |
The number of participants and observers was growing every year and it had enabled the authorities of CSTO and observer countries to seize many tons of narcotic drugs. |
Число участников и наблюдателей из года в год растет, и это дало возможность соответствующим органам ОДКБ и стран - наблюдателей конфисковать несколько тонн наркотиков. |
Alexander Pierce has 744 million in illegal assets, that given he is a British subject, we might seize. |
Александр Пирс незаконно присвоил 744 миллиона фунтов стерлингов, которые мы вправе конфисковать Поэтому мы за ним и охотимся |
The representative of the Customs explained that without the right holders' expertise it could not seize illegal goods and therefore it was essential that the right holder should be known to the Customs. |
Представитель таможенных органов пояснил, что без экспертного заключения правообладателей они не могут конфисковать контрафактную продукцию и поэтому важно, чтобы правообладатель был известен таможенным органам. |
On a positive note, a dispute in June with Serbia over its plans to seize and sell real estate and plants owned by Bosnia and Herzegovina companies in Serbia was resolved when the new Serbian government revoked the previous government's decision. |
Позитивным событием явилось урегулирование в июне спора с Сербией в связи с ее планами конфисковать и продать недвижимость и установки, принадлежащие компаниям Боснии и Герцеговины в Сербии, после того как новое правительство Сербии отменило соответствующее решение предыдущего правительства. |
It was also found violated when the seller delivered wine that had been diluted with 9 per cent water, causing domestic authorities to seize and destroy the wine, and when the seller delivered chaptalized wine. |
Нарушение было признано также в том случае, когда продавец поставил вино, которое было на 9 процентов разбавлено водой, что заставило власти конфисковать и уничтожить это вино17, и когда продавец поставил шаптализированное вино18. |
I'll have to seize your car. |
Мне придется конфисковать твою машину. |
CASTLE: Why would they seize the vehicle? |
Зачем им конфисковать автомобиль? |
Why would they seize the vehicle? |
Зачем им конфисковать автомобиль? |
I'll have to seize the boat. |
Мне придётся конфисковать вашу лодку. |
Madame Courtine, I'm appointed by the Court to seize your belongings... |
Мисс Кортин, я из суда, чтобы конфисковать ваше имущество... |
There are laws, Including the law that says the government Can seize the assets of a political prisoner. |
Да, существуют, включая тот, по которому правительство может конфисковать активы политзаключённых. |
The U.S. Army was then instructed to seize all Fenian weapons and ammunition and prevent more border crossings. |
Американская армия получила приказ конфисковать у фениев оружие и боеприпасы и предупредить любую новую попытку перехода через границу. |
Then according to the strictures of the Shadow Proclamation, I will have to seize your transport and your technology. |
Согласно ограничением Прокламации Теней я обязана конфисковать ваш транспорт и технологию! |
Customs officials will seize cash, including cash that has been declared, if they have reasonable grounds to suspect it is the proceeds of, or is intended for use in, illegal activities. |
Таможенники могут конфисковать наличные средства, включая задекларированную наличность, если у них есть разумные основания полагать, что эти средства представляют собой доходы от незаконной деятельности или предназначены для использования в рамках незаконной деятельности. |
Gives us the power to seize property even suspected of such use. |
И нам позволено конфисковать собственность даже при подозрении на торговлю. |
The authority concerned may obtain a judicial order to enable it to seize or confiscate such assets under the Penal Code of 1976 or the Code of Criminal Procedure of 2002, depending on the specific nature of the request. |
Соответствующая служба может просить судебный орган принять решение, позволяющее ей арестовать или конфисковать подобного рода активы во исполнение положений Уголовного кодекса 1976 года и Уголовно-процессуального кодекса 2002 года, в зависимости от конкретного характера просьбы. |
And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked. |
По оценкам полиции конфисковать удаётся 5% контрабанды. |