| There was inappropriate segregation of duties and inadequate training on the use of the Galileo inventory management system. | Имело место неправильное разделение обязанностей и не проводилось надлежащее обучение пользованию системой управления инвентарными запасами «Галилео». |
| The UNFPA Atlas application system was not configured to ensure segregation of duties between the Head of Office and the Directory Focal Point. | Настройки системы «Атлас» в ЮНФПА не предусматривали разделение обязанностей главы отделения и координатора директорий. |
| Furthermore, some subjects may be preferred by potential employers, and may affect occupational segregation once graduates enter the labour market. | Кроме того, некоторым предметам могут отдавать предпочтение потенциальные работодатели, и они могут затрагивать профессиональное разделение после выхода выпускников на рынок труда. |
| Related to this is the continuing differentiation of women and men in subjects of study, which translates into occupational segregation. | С этим связана сохраняющаяся дифференциация женщин и мужчин с точки зрения предметов изучения, которая преобразуется в профессиональное разделение. |
| The Board continued to note inadequate segregation of duties in the information technology section, where administrator access rights were allocated to inappropriate staff. | Комиссия вновь отметила ненадлежащее разделение обязанностей в секции информационных технологий, где полномочиями доступа с правами администратора пользовались неподходящие сотрудники. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a full segregation of duties in respect of investment and cash-management decisions. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии ввести полное разделение обязанностей, связанных с решениями об инвестициях и распоряжении наличностью. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a proper segregation of bank account-related duties between the Finance and Treasury Sections. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить должное разделение связанных с банковскими счетами обязанностей между Финансовой и Казначейской секциями. |
| Gender segregation declined somewhat during the past 10 years, while the proportion of women among students increased by 5 %. | За последние десять лет разделение по признаку пола несколько сгладилось, при этом доля женщин среди студентов увеличилась на 5 процентов. |
| Education changes included male/female segregation of students, and the removal of history and geography from the curriculum. | Изменения в образовании включали разделение мужчина и женщин, и удаление истории и географии из школьной программы. |
| It thereby added rigidities in the existing occupational segregation of the labour market. | Таким образом, она еще более ужесточила существующее профессиональное разделение на рынке труда. |
| The existing occupational segregation has further accentuated this phenomenon. | Существующее профессиональное разделение еще более обостряет эту проблему. |
| There was also a lack of proper segregation of duties in the procurement process. | Отсутствовало и надлежащее разделение обязанностей в процессе закупки услуг. |
| The only method of radiological control described is via segregation. | Предусмотрен единственный метод радиационного контроля - разделение. |
| Due to the late set-up of the management structure, no segregation of duties or adequate controls over disbursements was in place. | В связи с запоздалым созданием структуры управления отсутствовали разделение обязанностей и адекватный контроль над выделением средств. |
| This did not allow for proper financial management or segregation of duties, but steps were being taken to remedy the situation. | В результате этого не представлялось возможным обеспечить надлежащее финансовое управление и разделение функций, однако в настоящее время принимаются соответствующие меры для исправления такого положения. |
| Observations in 16 offices related to the assignment of financial control responsibilities, including incomplete or inadequate assignment and segregation of duties. | Замечания в 16 отделениях касались распределения обязанностей по финансовому контролю, включая неполное или неадекватное распределение и разделение обязанностей. |
| Under this configuration, an appropriate segregation of duties has been maintained at all levels throughout the organization. | В соответствии с этой конфигурацией во всех эшелонах организации поддерживалось соответствующее разделение обязанностей. |
| The internal controls in the field offices may be strengthened and segregation of duties of staff be ensured. | Следует укрепить систему внутреннего контроля в отделениях на местах и обеспечить разделение функций персонала. |
| Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. | Контрольная деятельность включает в себя процедуры одобрения, разрешения и согласования, обзор оперативной деятельности, обеспечение сохранности активов и разделение обязанностей. |
| UNLB confirms that it has in place proper segregation of duties for non-expendable property. | БСООН подтверждает, что на Базе обеспечивается надлежащее разделение обязанностей, касающихся имущества длительного пользования. |
| The additional P-4 post would ensure segregation of front-office and back-office functions to enhance internal control mechanisms. | Занимающий эту дополнительную должность класса С4 сотрудник будет обеспечивать разделение вспомогательных и оперативных обязанностей для повышения эффективности механизмов внутреннего контроля. |
| (b) Allow an appropriate segregation of duties related to information technology functions (para. 319). | Ь) обеспечить надлежащее разделение обязанностей в связи с выполнением функций, связанных с информационными технологиями (пункт 319). |
| It includes components of internal control, including planning, monitoring, communication, and segregation of duties. | Это включает компоненты внутреннего контроля, в том числе планирование, мониторинг, связь и разделение обязанностей. |
| (a) UNRWA had not maintained adequate segregation of duties between the administrators and the end users of its financial information systems; | а) в БАПОР отсутствует надлежащее разделение обязанностей между администраторами и конечными пользователями систем финансовой информации; |
| Even though differences in occupational choices can be traced back to subjects studied, occupational segregation between women and men is further reinforced in the transition from post-secondary education to employment. | И хотя различия при выборе профессии можно объяснить предметами, выбранными в свое время для изучения, на этапе перехода от получения высшего и специального образования к работе разделение профессий на «женские» и «мужские» проявляется еще более явно. |