Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Секторами

Примеры в контексте "Sectoral - Секторами"

Примеры: Sectoral - Секторами
Modal and sectoral interdependencies, possibilities for expansion of exports and barriers to such expansion are illustrated below for five sectors: computer services, back office services, environmental services, health care services, and tourism. ЗЗ. Зависимость между различными способами предоставления услуг и секторами, а также возможности и барьеры для расширения экспорта иллюстрируются ниже на примере пяти секторов: компьютерных услуг, вспомогательных услуг, экологических услуг, услуг здравоохранения и туристических услуг.
SECTORAL CLUSTERS UNDER REVIEW. 97 - 104 26 РАССМАТРИВАЕМЫМИ СЕКТОРАМИ 97 - 104 30
(b) Poor coordination and alignment between sectors prevent the integration of ecosystem-based approaches for adaptation into sectoral policies. Ь) плохая координация и согласованность между секторами мешают интеграции основанных на экосистемах подходов к адаптации в секторальную политику.
(b) Competition between water-using sectors and poor integration and coherence of sectoral policies. Ь) конкуренция между секторами водопользования, а также низкий уровень интеграции и согласованности секторальных политик.
The sectoral committees have also reviewed the proposed work programme of their respective divisions before its finalization. Комитеты, занимающиеся конкретными секторами, также изучали предлагаемую программу работы своих соответствующих отделов до ее окончательной доработки.
One way of improving the Commission's work was to integrate sectoral and cross-sectoral discussions and to equalize relations among the various sectors. Одним из путей улучшения деятельности Комиссии является интеграция секторальных и межсекторальных обсуждений и выравнивание взаимоотношений между различными секторами.
The lessons learned during the Decade demonstrate that disaster reduction must go beyond sectoral mainstreaming. Накопленный в ходе Десятилетия опыт свидетельствует о том, что мероприятия по уменьшению опасности стихийных бедствий не должны ограничиваться отдельными секторами.
Adequate capacity-building endeavours at different levels, both within sectors and across sectors, are needed for proper understanding of how to implement sectoral policies and strategies. Для правильного понимания того, как должны реализовываться секторальная политика и стратегии, требуется наладить адекватную работу по созданию потенциала на различных уровнях как внутри сектора, так и между секторами.
The Ministry works towards securing sectoral commitments to policy implementation and institutionalizing processes required for effective gender mainstreaming among line ministries and other partners. Это министерство работает в направлении обеспечения выполнения всеми секторами общества обязательств в отношении осуществления стратегий и организационных процессов, требуемых в целях эффективного учета гендерной проблематики в отраслевых министерствах и других партнерских организациях.
Lack of sectoral coordination (both within and between sectors) can lead to gaps or overlap in coverage in some areas. Отсутствие секторальной координации (как в рамках одного сектора, так и между разными секторами) может привести к недоработкам или дублированию усилий в некоторых областях.
They may have either a sectoral or a generic focus, but they should always take account of the needs and possibility for synergy between and among sectors and technologies. Они могут иметь секторальную или общую направленность, однако всегда должны учитывать потребности и возможности взаимодействия между секторами и технологиями.
A. Institutional arrangements that ensure coordination among sectors and sectoral institutions at the national level, including: А. институциональные соглашения, обеспечивающие координацию между секторами и секторальными учреждениями на национальном уровне, в том числе:
Learning from past lessons, the new approach to integrated rural development should be based on a territorial rather than a sectoral logic, emphasizing location-specific synergies between different sectors. Извлекая уроки из прошлого опыта, новый подход к вопросам комплексного развития сельских районов следует строить на территориальном, а не секторальном критерии, уделяя особое внимание объединению усилий между различными секторами с учетом конкретных местных особенностей.
At the sectoral level, the ROAR data suggest a need for UNDP to broaden its assistance to policy reform and institution-building beyond the social sectors. На секторальном уровне данные ГООР указывают на то, что ПРООН необходимо расширять масштабы своей деятельности по оказанию помощи в проведении политических реформ и создании соответствующих учреждений, не ограничиваясь при этом социальными секторами.
Understanding the dynamics between and connecting different sectors and policies through integrated frameworks is as important as developing and implementing sectoral policy. Понимание динамических связей между различными секторами и направлениями политики и обеспечение их увязки с помощью комплексных механизмов является не менее важной задачей, чем разработка и осуществление секторальной политики.
At the meso- level, agreements were made with the different sectors: diversity consultants are made available to draw up a sectoral diversity working plan. На мезоуровне были заключены соглашения с различными секторами: консультанты по вопросам многообразия помогли составить рабочий план секторного многообразия.
An overarching finding of the Second Assessment, throughout the pan-European region, is that stronger water and environmental governance, sound land management policies and, above all, integration of sectoral policies are needed more than ever. Общий вывод Второй оценки для всего европейского региона состоит в том, что сегодня в большей мере, чем когда-либо, существует потребность в усилении руководства водным и природоохранным секторами, в разумной политике управления земельными ресурсами и, главное, во взаимоувязывании политики в различных секторах.
Under this policy the Ministry of Social Protection increased the budget for the implementation of sectoral measures and the work of promotion and coordination with other sectors involved. В рамках этой политики Министерство социального обеспечения увеличило бюджетные расходы на реализацию конкретных мер в области продовольственной безопасности и питания и расширило сотрудничество со смежными секторами.
Where the sectoral breakdown differs from that reported in the GHG inventory Parties should explain in their biennial report how the inventory sectors relate to the sectors reported in this table. В тех случаях, когда секторальная разбивка отличается от разбивки, сообщенной в кадастре ПГ, Сторонам следует разъяснить в своем двухгодичном докладе, каким образом секторы кадастров увязываются с секторами, сообщенными в настоящей таблице.
The collaboration between the public and private sectors is a key element in the design and implementation of innovation-based strategies to promote changes in the sectoral productive specialization towards higher economic diversification and added-value activities with growth potential. Сотрудничество между государственным и частным секторами является основным элементом процесса разработки и осуществления основывающихся на инновациях стратегий, направленных на поощрение изменений в секторальной производственной специализации в интересах расширения экономической диверсификации и реализации деятельности с высокой добавленной стоимостью и потенциалом роста.
However, analysis on a disaggregated, country-by-country and sectoral basis could contribute to a better understanding of the effects on income distribution and poverty between and within different sectors of the economy and the need for appropriate policies. Однако проведение анализа на дезагрегированной, пострановой и посекторальной основе могло бы внести вклад в более глубокое понимание его влияния на распределение доходов и нищеты между различными секторами экономики и внутри таких секторов, а также необходимости проведения надлежащей политики.
It seeks to eliminate sectoral boundaries through the establishment of a multisectoral, multidisciplinary mechanism, which links a partnership arrangement of public and private sectors, non-governmental organizations and community-based organizations in a decision-making process. Она предполагает ликвидацию секторальных границ путем создания многосекторального и многодисциплинарного механизма, позволяющего наладить партнерские отношения между государственным и частным секторами, неправительственными организациями и организациями на уровне общин в процессе принятия решений.
To address coordination needs, sectoral coordination groups were established in the field, but geographic coordination - between the different sectors and agencies at local levels - received less attention. В целях удовлетворения потребностей в связи с координацией на местах были созданы группы секторальной координации, но территориальная координация - между различными секторами и учреждениями на местном уровне - удостаивается меньшего внимания.
Although most Parties carried out sectoral assessments of the climate change impacts on each sector in isolation, some Parties also considered the integrated impacts, which accounted for interactions among several related sectors. Хотя большинство Сторон проводили секторальные оценки последствий изменения климата по каждому сектору в отдельности, некоторые Стороны также рассмотрели комплексные последствия, связанные с взаимозависимостью между несколькими связанными друг с другом секторами.
The possibilities offered by other sectors to contribute to the improvement of health outcomes merit further emphasis; this requires mobilization of other sectoral departments of government, as well as prime ministers and presidents. Следует еще раз отметить возможности содействия получению более успешных результатов в области здравоохранения, предлагаемые другими секторами; это требует мобилизации усилий других ведомств правительств, а также премьер-министров и президентов.