The labor radicalism represented by the Seattle General Strike fit neatly into its conception of the threat American institutions faced. |
Радикализм рабочих, представленный на Сиэтлской Всеобщей забастовки, вписывается в концепцию американских угроз правительству. |
This has been one of the main implementation concerns raised by the LDCs since the Seattle Conference. |
Это является одной из основных имплементационных проблем, которую НРС поднимают начиная с Сиэтлской конференции. |
The focus on the Seattle grunge scene helped bring attention to Badmotorfinger. |
Фокус внимания, привлечённый к сиэтлской сцене, привлёк более широкое внимание к Badmotorfinger. |
Since 1999 and the preparatory process of the Seattle Ministerial Conference, a number of issues and concerns have been raised by developing countries regarding implementation of the Uruguay Round Agreements. |
После 1999 года и в процессе подготовки к Сиэтлской конференции министров развивающиеся страны поднимали ряд вопросов и проблем, касающихся осуществления соглашений Уругвайского раунда. |
With the success of Ten, Pearl Jam became a key member of the Seattle grunge explosion, along with Alice in Chains, Nirvana, and Soundgarden. |
После выпуска Ten, Pearl Jam стали ключевой группой сиэтлской гранж-сцены наравне с Alice in Chains, Nirvana, и Soundgarden. |
In 1989, House was the drummer for Seattle band, Yeast, who released one 7 single ( Crisco Wristwatch ) and a track on Teriyaki Asthma Vol. |
В 1989 году Хаус выступал в роли барабанщика сиэтлской группы, Yeast, которая выпустила 7-дюймовый сингл («Crisco Wristwatch»), а также трек на сборнике Teriyaki Asthma Vol. |
For example, its December 1999 feature on the Seattle meeting of the World Trade Organization was picked up in publications issued in five African countries. |
Так, например, очерк о Сиэтлской встрече Всемирной торговой организации, опубликованный в номере за декабрь 1999 года, был воспроизведен в публикациях, издаваемых в пяти странах Африки. |
And a good review from him and his Seattle paper could give us a lot of business. |
А хороший обзор от него в его сиэтлской газете мог бы здорово помочь нашему заведению! |
He was a singer and guitarist for the group Bloodloss and singer for the Seattle supergroup The Monkeywrench. |
Одно время он был вокалистом и гитаристом группы Bloodloss и вокалистом сиэтлской супергруппы The Monkeywrench. |
After graduating from college in 1907, Cunningham went to work for Edward S. Curtis in his Seattle studio, gaining knowledge about the portrait business and practical photography. |
После получения высшего образования в 1907 году Каннингем начала работать с Эдвардом Кёртисом в сиэтлской студии, познакомившись тем самым с портретной фотографией. |
Norway's proposal that the WTO's technical assistance should be financed through its regular budget rather than by extrabudgetary resources had received broad support and was included in the draft Seattle declaration. |
Предложение Норвегии, согласно которому техническую помощь ВТО следовало бы финансировать из ее регулярного бюджета, а не с помощью внебюджетных ресурсов, получило широкую поддержку и включено в проект Сиэтлской декларации. |
Considerable work had been done in the context of the UNDP/UNCTAD Technical Assistance Programme for Africa in the area of trade policy and negotiations in preparation for African countriesparticipation in the Seattle Conference of the WTO. |
Значительная работа была проделана в рамках Программы технической помощи для Африки ПРООН/ЮНКТАД в области торговой политики и торговых переговоров в связи с подготовкой африканских стран к Сиэтлской конференции ВТО. |
As mass media began to use the term "grunge" in any news story about the key bands, Seattle scene members began to refer to the term as "the G-word". |
Поскольку СМИ начали использовать термин «гранж» практически во всех новостях о ключевых рок-группах, участники сиэтлской сцены стали пренебрежительно называть его «словом на букву Г» (англ. the G-word). |
Indeed, it was inevitable that they would be addressed, if only because agriculture, which accounted for around four-fifths of world non-fuel commodity trade, was part of the built-in agenda and would be the subject of negotiations in WTO after the Seattle Conference. |
Фактически их невозможно обойти, хотя бы в силу того факта, что проблемы сельскохозяйственного сектора, на который приходится примерно четыре пятых мировой торговли нетопливными сырьевыми товарами, входят в число вопросов заданной повестки дня и станут предметом переговоров в рамках ВТО после Сиэтлской конференции. |
He has been a member of the American Shakespeare Festival, the Seattle Repertory Company, South Coast Repertory, the Mark Taper Forum, and the Old Globe (where he performed Arthur Miller's Resurrection Blues). |
Он был членом «Американского шекспировского театра», «Сиэтлской компании антрепризы», «Репертуара южного побережья», «Форума Марка Тапера» и театра «Старый Глобус» (где играл в пьесе Артура Миллера «Блюз воскрешения»). |
He has been playing violin since he was four years of age and was a member of the Seattle Youth Symphony. |
Он играл на скрипке с четырёх лет и был членом Сиэтлской молодежной симфонии. |
Dowd had been a member of the Seattle Seven, liked to drink White Russians, and was known as "The Dude". |
Дауд точно так же являлся членом «Сиэтлской семёрки», любил коктейль «Белый русский» и в своём кругу именовался «Чуваком». |
Shuker states that music critics ... emphasized the perceived purity and authenticity of the Seattle scene. |
Шукер утверждал, что музыкальные критики «... особо выделяли бросающиеся в глаза целостность и аутентичность сиэтлской сцены». |
In 1992, Rolling Stone music critic Michael Azerrad called The Rocket the Seattle music "scene's respected commentator". |
В 1992 году музыкальный критик Rolling Stone Майкл Азеррад назвал The Rocket «наиболее авторитетным рупором» сиэтлской гранжевой субкультуры. |
The Second Committee must therefore make a positive contribution both to the Seattle conference and to the tenth session of UNCTAD. |
Именно поэтому важно, чтобы Второй комитет внес конструктивный вклад в работу Сиэтлской конференции и десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
It's about getting my due as a respected member of this community, and as a titan of Seattle radio! |
Это вопрос моей репутации уважаемого члена общества и титана сиэтлской радиопсихиатрии! |
The lesson to be learned from Seattle is that there is a critical awareness of the process. |
Урок, который следует извлечь из Сиэтлской конференции, заключается в существовании критического понимания этого процесса. |
The failure of Seattle, where developing countries had been the main losers, was a wake-up call for a system that has not adapted sufficiently with time. |
Провал Сиэтлской конференции, от которого в проигрыше оказались прежде всего развивающиеся страны, является сигналом к перестройке системы, в которую не вносилось достаточных изменений с течением времени. |
The demonstrations at Seattle and afterwards had made it clear that globalization had its winners but also its losers, unless appropriate measures were taken to spread its benefits more evenly. |
время Сиэтлской конференции и после нее, со всей очевидностью показали, что в процессе глобализации есть не только победители, но и проигравшие, если только не принимаются меры для более равномерного распределения выгод. |
Seattle Mayor Ole Hanson, who had recently attained national prominence for opposing a general strike in Seattle, received one of the mailed package bombs, but it was opened by William Langer, a member of his office staff. |
Мэр Сиэтла Оли Хэнсон, который стал известен благодаря своим действиям против всеобщей Сиэтлской стачки, получил посылку с бомбой, но она была открыта Уильямом Лангером, сотрудником его офиса. |