Примеры в контексте "Searching - Обыск"

Примеры: Searching - Обыск
They just been searching. А они проводили обыск.
But, boss, we didn't finish searching. Мы ещё не закончили обыск.
My guys finished searching your suspect Sapoli's place. Мои ребята закончили обыск дома Саполи.
The CAT criticized the police practice of automatically body searching all detainees. КПП осудил такую норму в работе полиции, как обязательный личный обыск всех задержанных.
Her grandmother was humiliated by the police when searching her house, apparently trying to find the "millions" hidden by B. there. Ее бабушку сотрудники МВД подвергли унижению, проведя обыск в ее доме якобы в поисках спрятанных там Б. "миллионов".
On 5 July, the Special Rapporteur was made aware that late the previous afternoon, security officers had arrested UNICEF Programme Officer Hamid El-Basher Ibrahim at his home after searching it. 5 июля Специальному докладчику было сообщено, что накануне поздно вечером сотрудники Службы безопасности арестовали сотрудника программы ЮНИСЕФ Хамида эль-Башер Ибрагима в его доме, предварительно проведя там обыск.
The deceased and other police officers were in the process of searching a number of houses in the ghetto area of Tawes Pen when he was shot from behind a curtain in the living room of an apartment that was being searched. Покойный и другие полицейские проводили обыск в одном из домов в районе гетто Тауэс-Пен, когда он был убит выстрелом из-за занавеса в жилой комнате обыскиваемой квартиры.
Fielding announced that he would start searching the Dutch vessels the next morning (as night had now fallen) and the younger Bylandt replied that in that case the Dutch would open fire. Филдинг заявил, что начнет обыск голландских судов на следующее утро (поскольку уже настала ночь) и Биландт-младший ответил, что в этом случае голландцы откроют огонь.
Finally the searching has begun do you think Mr. Yakushima might be arrested within the day? Накрнец обыск начался как вы считаете, может ли мр.Якушима взят сегодня под стражу?
Rule 9(2) - "The searching of a prisoner shall be conducted with due regard to decency and self-respect, and in as seemly a manner as is consistent with the necessity of discovering any concealed articles"; Правило 9(2) - "Обыск заключенного должен производиться при надлежащем соблюдении приличий и уважения чувства собственного достоинства обыскиваемого, а также способом, наиболее отвечающим цели обнаружения любого скрытого предмета";
The constitution and law prohibit arbitrary interference with privacy, family, home, or correspondence without court approval or legal necessity, and prohibit police from searching a residence or conducting undercover or monitoring operations without a warrant. Конституцией и законом запрещаются произвольное вмешательство в личную жизнь, раскрытие тайны переписки, личной, семейной тайн или просмотр переписки без разрешения суда или юридической необходимости; полиции запрещаются обыск места жительства или организация наблюдения за домом без разрешения.
Time in the compound was spent killing defenders, "moving carefully through the compound, room to room, floor to floor" securing the women and children, clearing "weapons stashes and barricades" including a false door, and searching the compound for information. Время внутри было потрачено на нейтрализацию защитников; «аккуратное передвижение по укрытию, комната за комнатой, этаж за этажом» с обеспечением безопасности женщин и детей; зачистку «тайников с оружием и баррикад» и обыск укрытия.
My men are searching your house. Мои люди сейчас проведут обыск в вашем доме.
The y just began searching his house. Они только что начали обыск в его доме.
I'm reporting from the opposition party headquarters where the searching is taking place... Я веду репортаж из штаба оппозиционной партии, где сейчас идет обыск...
All right, we just finished searching Rhys' house. Мы только закончили обыск в доме у Риза.
The police are searching the offices to find the guilty person. Полиция проводит обыск в офисах, чтобы найти виновного.
However, section 26 provides that decency has to be observed in searching women and that the search has to be conducted by another woman. Однако в статье 26 указывается, что при обыске женщин необходимо уважать их достоинство и что этот обыск должен проводиться женщиной.
Protection organizations have been monitored by the National Security and Humanitarian Aid Commission, resulting in searching of premises and material, and threats and intimidation of staff. Деятельность организаций по защите контролировалась Комиссией по национальной безопасности и гуманитарной помощи, в связи с чем проводились обыск помещений и досмотр материалов, а также имели место угрозы и запугивание персонала.
If it isn't here why did you risk serious injury to prevent my searching? Но если ее здесь нет, почему вы подвергали себя риску, чтобы не дать мне устроить обыск?
The source also argues that in searching Mr. Liu's home and seizing a variety of items, officials of the Hangzhou Public Security Bureau failed to present a search warrant, thereby violating article 111 of CPL. Источник также утверждает, что при проведении обыска в доме г-на Лю и конфискации различного имущества сотрудники Управления государственной безопасности Ханчжоу не предъявили ордера на обыск, нарушив тем самым статью 111 УПК.
Detective, I'm not an attorney, but on what grounds are you searching my club? Детектив, я не юрист, но на каких основаниях вы проводите обыск в моем клубе?
But, boss, we didn't finish searching. Мы ещё не закончили обыск. Убирайтесь!
(c) To seriously consider giving consent under the appropriate circumstances to the boarding and searching of its own flag vessels by other States, and to the seizure of such weapons of mass destruction related cargoes in such vessels that may be identified by such States. с) серьезно рассматривать вопрос о даче согласия, в соответствующих обстоятельствах, на то, чтобы представители других государств поднимались на борт и проводили обыск судов под их флагом, и на конфискацию грузов, связанных с оружием массового уничтожения, которые могут быть обнаружены представителями таких государств;