Английский - русский
Перевод слова Seabed
Вариант перевода Морском дне

Примеры в контексте "Seabed - Морском дне"

Примеры: Seabed - Морском дне
In that regard, an assessment of possible ways and means of achieving more effective coordination and implementation of sectoral management regimes in the fields of fisheries, seabed mining and shipping would be essential. В этой связи требуется предпринять оценку возможных путей и средств достижения более эффективной координации и осуществления режимов отраслевого управления в области рыбного промысла, добычи полезных ископаемых на морском дне и морских перевозок.
This is to avoid confusion about what constitutes a deposit on the seabed. Это делается во избежание путаницы по поводу того, что можно считать месторождением на морском дне.
Mechanical removal without initial processing at the seabed was deemed the most likely technology to be used and is the method of mineral extraction assumed herein. Механическое извлечение породы без первоначальной обработки на морском дне было сочтено наиболее вероятной технологией, которая будет использоваться, и в настоящем документе предполагается именно этот метод добычи полезных ископаемых.
Concerns have also been expressed regarding the potential environmental impacts of mining activities in the seabed. Высказывалась также обеспокоенность по поводу потенциального экологического воздействия добычи полезных ископаемых на морском дне.
It has undergone a number of the integrated tests and the test on the seabed. Этот инструмент был опробован в ряде комплексных испытаний и в ходе испытания на морском дне.
Work is in progress to determine the best krigging parameters to model metal concentrations and nodule density on the seabed. Ведется работа по определению оптимальных параметров кригинга для построения модели концентрации металлов и плотности залегания конкреций на морском дне.
A strategically placed nuke on the seabed. Стратегический ядерный заряд размещается на морском дне.
Rock, mud, water, and plant samples at the seabed were collected and brought back to Russia for scientific study. Пробы камней, грязи, воды и растений на морском дне были собраны и привезены в Россию для научных исследований.
He continues to help the sepoys by transferring to them gigantic valuables collected on the seabed for the purchase of weapons. Он продолжает помогать сипаям, передавая им собранные на морском дне гигантские ценности на покупку оружия.
Japan has recently launched an exploration project for methane hydrates on the seabed in maritime areas under its jurisdiction. Япония недавно начала осуществление проекта разведки метановых гидратов на морском дне в районах, находящихся под ее юрисдикцией.
Japan has recently launched an exploration project for methane hydrates on the seabed in maritime areas under its jurisdiction. Япония недавно начала осуществление проекта разведки метановых гидратов на морском дне в районах, находящихся под ее юрисдикцией.
Are there significant differences between ecosystem functions and processes on the seabed and those in the water column? Существуют ли существенные различия между экосистемными функциями и процессами на морском дне и в водной толще?
A concurrent environmental study is to assess the volcanic structures and other features for the unusual ecosystems that congregate around these sources of heated water on the seabed. Проводимое одновременно экологическое исследование преследует цель произвести оценку вулканических структур и других особенностей необычных экосистем, которые формируются вокруг этих источников подогретой воды на морском дне.
Besides being beautiful, this plant - formerly living on the continent - is a tremendous asset to the seabed. Помимо того, что красивый, этот завод - бывший живущие на континенте - это огромные активы на морском дне.
Other relevant provisions are article 208, paragraph 1, dealing with pollution of the marine environment from seabed activities within national jurisdiction, and article 210 on dumping. В числе других соответствующих положений можно назвать пункт 1 статьи 208, касающийся загрязнения морской среды, вызываемого деятельностью на морском дне в пределах национальной юрисдикции, и статью 210 о захоронении.
And Chinese intransigence over the South China Sea is a direct result of the economic bonanza it suspects lies on the seabed. А китайская непримиримость в Южно-китайским море является прямым результатом экономического процветания, которое, как он подозревает, скрывается на морском дне.
Although marine technology has advanced immeasurably in recent years, it still has limitations in collecting samples and in documenting observations in both the water column and on the seabed. Хотя в области морских технологий в последние годы были достигнуты колоссальные сдвиги, ее потенциал по-прежнему ограничен в плане сбора проб и документации наблюдений как в водной толще, так и на морском дне.
One of the important issues discussed was the possibility for international and regional cooperation in marine scientific research on the South and Equatorial Atlantic Ocean seabed. Одним из важных обсуждавшихся моментов стала возможность международного и регионального сотрудничества в проведении морских научных исследований на морском дне южных и экваториальных акваторий Атлантического океана.
The secretariat is currently undertaking a technical study to evaluate whether seafloor deposits have the potential to become an alternative source of rare earth elements as a by-product of seabed mining. В настоящее время секретариат проводит техническое исследование с целью оценить, могут ли залежи на морском дне стать альтернативным источником редкоземельных элементов в качестве побочного продукта разработки морского дна.
In this regard, it is interesting to note that the International Tribunal for the Law of the Sea held that taking precautionary measures was a part of due diligence in their seabed mining advisory opinion. В этой связи примечательно, что Международный трибунал по морскому праву в своем консультативном заключении по вопросу о добыче полезных ископаемых на морском дне постановил, что принятие мер предосторожности является частью должной осмотрительности.
Significant amounts of chemical munitions disposed of in this way continue to present a danger to the environment and human health, especially taking into account increasing economic activities on the seabed. Ввиду того, что таким образом были ликвидированы большие запасы химических боеприпасов, по-прежнему существует угроза для окружающей среды и здоровья человека, особенно с учетом расширения экономической деятельности на морском дне.
In August 2007, a Russian expedition named Arktika 2007, led by Artur Chilingarov, planted a Russian flag on the seabed at the North Pole. В августе 2007 года российская экспедиция «Арктика-2007» под руководством Артура Чилингарова установила российский флаг на морском дне на Северном полюсе.
Some of the views supported the production limitation formula, since it was felt that it would help integrate and stabilize mineral markets when seabed mining was in production. В некоторых выступлениях звучала поддержка формулы ограничения производства, поскольку считалось, что она поможет интеграции и стабилизации рынков полезных ископаемых, когда будет налажена добычная деятельность на морском дне.
The nature of the biodiversity found within the water column and on the seabed, is determined by physical oceanographic conditions, such as temperature, water depth, currents and availability of nutrients, not by jurisdictional concepts. Характер биологического разнообразия в водной толще и на морском дне определяется такими физическими океанографическими условиями, как температура, глубина воды, течения и наличие питательных веществ, а не юрисдикционными концепциями.
The largest seabed habitats are the continental slopes and abyssal plains, with an area equivalent to 90 per cent of the total global ocean. Крупнейшими ареалами обитания на морском дне являются континентальные склоны и абиссальные равнины, на долю которых приходится 90 процентов общей площади Мирового океана.