To appreciate the level of correspondence of the research work done on the faculties to the world economic and scientific standards there has regularly been carried out monitoring in the Institute. |
А для оценки соответствия проводимой на кафедрах научно-исследовательской работы мировым экономическим и научным стандартам в институте регулярно осуществляется мониторинг. |
A study has been carried out by the MRC which shows that girls remain in traditional fields even when there is the opportunity of choosing technical and scientific subjects. |
Согласно данным исследования, проведенного Советом по научно-исследовательской работе Маврикия (СНИРМ), девочки остаются в плену традиционных представлений о профессиональной деятельности, даже если есть возможность сделать выбор в пользу технических и естественных дисциплин. |
The Audiovisual Research Archives Program (ARA) of ESCoM welcomes you to its portal devoted to scientific and cultural heritage. ARA's material covers all the human and social sciences and has an international focus on research, education, development, and intercultural dialogue. |
Добро пожаловать на портал программы Аудивизуальных Архивов Научных Исследований (ААНИ), посвященный научному и культурному достоянию общественно-гуманитарных наук, предназначенного для научно-исследовательской сферы, образования, развития и межкультурного общения. |
The Venus In Situ Explorer (VISE) has been a lander mission concept proposed since 2003 by the Planetary Science Decadal Survey as a space probe designed to answer fundamental scientific questions by landing and performing experiments on Venus. |
«Исследователь Венеры in situ») - проект научно-исследовательской автоматической межпланетной станции, предложенный НАСА в ходе проводящегося раз в 10 лет межпланетного научного обзора; цель проекта - ответить на фундаментальные научные вопросы путём приземления на Венере и выполнения ряда научных экспериментов на ней. |
The main objective of level-3 sites is to develop the scientific understanding of the relevant physico-chemical processes in relation to transboundary pollution and its control. |
ЕМЕП будет также взаимодействовать с участниками научно-исследовательской деятельности, осуществляемой научными кругами, прежде всего посредством создания "суперобъектов", и использовать результаты этой деятельности. |
Andrey Alexeevich Chechulin, PhD student of Computer Security Group of the St. Petersburg Institute for Informatics and Automation of the Russian Academy of Science (Scientific advisor - prof. Igor Kotenko). |
Андрей Алексеевич Чечулин, аспирант научно-исследовательской группы компьютерной безопасности Санкт-Петербургского института информатики и автоматизации РАН (научный руководитель - проф. д.т.н. |
UNEP establishes connections between the scientific and policy-making communities through its numerous thematic and global assessments, panels and information networks with a view to making environmental research and scientific information more policy relevant, and policy development and implementation more science based. |
Посредством своих многочисленных тематических и глобальных оценок, групп экспертов и информационных сетей ЮНЕП налаживает связи между научными и политическими кругами с целью обеспечения повышения значимости научно-исследовательской информации для политики и разработки и проведения политики на более научной основе. |
Regional scientific and research, scientific and practical conferences are necessary to solve this problem. |
Для решения данной проблемы необходимо проведение научно-исследовательской и научно-практической конференций во всех регионах страны. |
In the view of the Italian Government, bringing all those institutions under the umbrella of UNESCO would facilitate the integration of their scientific training and research activities in the interest of developing countries. |
По мнению правительства Италии, объединение всех этих учреждений под эгидой ЮНЕСКО способствовало бы интеграции учебной и научно-исследовательской деятельности в интересах развивающихся стран. |
(b) A five-day course on scientific principles and methods used in field studies and research was taught two days per week by consultant Rif'at Abu Zaid at the Family Development Department office. |
Ь) разъяснение концепции и научных методов, используемых в научно-исследовательской деятельности и исследованиях на местах, обеспечиваемое консультантом г-ном Рифатом Абу Зайадом в помещении Департамента по вопросам развития семьи; курс продолжался пять дней из расчета два дня в неделю. |