THE BOOK OF REVELATION ALSO FORETELLS THAT IN THE FINAL DAYS THE DRAGON, SATAN, WILL ONCE AGAIN INTENSIFY HIS EFFORTS |
Книга Откровения также говорит нам, что в последние дни дракон или сатана вновь усилит свои попытки гнать Церковь Божию. |
Satan has them all. |
Вы увидите их там где Сатана... |
Satan, he disguises himself as the angel of light. |
Сатана принимает вид Ангела света. |
Did, like, Satan send you guys? |
Сатана прислал вас, ребята? |
She strongly opposed it She felt that she still belonged to Satan |
Иногда у нее снова случаются срывы, ей кажется, что в нее вселился Сатана. |
Satan wanted you to be. |
Такой, каким... хотел тебя видеть Сатана. |
Couldn't Prosecute Satan. |
И сатана уйдет праведником. С-У-П ... |
Go away, Satan! |
Изыди, Сатана! сокройся в лесу! |
I could be Satan. |
А может, и сам сатана. |
Satan is coming here? |
Сатана? Сюда идет Сатана? |
I am ever yours, Satan. |
Всегда ваш, Сатана . |
Satan is the master of lies. |
Сатана - отец лжи. |
"Get thee behind me, Satan!" |
"Изыди, Сатана!" |
There's a Satan among people. |
Сатана есть среди людей. |
Satan - The Lord of Hell. |
Сатана - повелитель Геенны. |
PERE: Satan... wears many guises. |
Сатана... имеет много личин. |
What's the matter, Satan? |
Сатана, что случилось? |
"Get away from me, Satan!" |
Отойди от меня, Сатана! |
Our Satan's got a badger. |
Наш Сатана барсука поднял. |
Hail Satan, it is... it's done. |
Аве Сатана. все сделано. |
I have been touched... by Satan. |
Ко мне прикоснулся... Сатана. |
That you have Satan inside of you. |
Это Сатана внутри тебя. |
This is a really extravagant party, Satan. |
Вечеринка просто супер, Сатана! |
Satan, won't you beg? |
Сатана, не попросишь? |
Maybe he's stronger than Satan? |
Неужели он сильнее Сатана? |