After the end of that conflict he entered the Compagnia di San Giorgio, financed by the Veronese and led by Lodrisio Visconti, and took part in the battle of Parabiago. |
После окончания конфликта присоединяется к кампании Святого Георгия, которую финансируют веронцы и возглавляет Лодрисио Висконти. |
The Palacio Nacional complex also includes the "presidential" Chapel of San Rafael Arcángel, carried out in the same architectural style as the palace. |
Комплекс Национального дворца включает в себя также «президентскую» Часовню Святого Рафаила Архангела, выдержанную в архитектурном стиле дворца. |
In addition to traditional donor funding, the Staff College continues to enjoy a fruitful collaboration with local (Turin-based) entities such as the Compagnia di San Paolo Foundation, the Regional Government of Piedmont, the City of Turin and the Italian military. |
Помимо получения традиционного донорского финансирования, Колледж персонала по-прежнему плодотворно сотрудничает с местными (базирующимися в Турине) структурами, такими как Фонд Общества Святого Павла, региональное правительство Пьемонта, город Турин и вооруженные силы Италии. |
During the 18th century the dynasty died out and the building was donated to Opera Pia del Capitolo di San Geremia, and over the centuries it was renovated and expanded until reaching the structure that we see today. |
В XVIII веке династия распалась, и дворец был передан в дар благотворительному обществу капитула Святого Иеремии; затем, на протяжении веков, неоднократно расширялся и обновлялся до тех пор, пока не принял привычного для нас вида. |
With Richard Lewontin, Gould wrote an influential 1979 paper entitled, "The Spandrels of San Marco and the Panglossian Paradigm", which introduced the architectural term "spandrel" into evolutionary biology. |
В 1979 году совместно с Ричардом Левонтиным он опубликовал статью под названием «Пазухи сводов собора святого Марка и парадигма Панглосса», в которой они ввели новый эволюционный термин «пазуха сводов», взятый из мира архитектуры. |
Originally, there were two settlement sites: the neighbourhood that was around the church of San Martin, and the fishing-port defended by Belay or Ferragus Castle. |
Изначально деревня имела два жилых района: квартал вокруг церкви святого Мартина и квартал в рыбацком порту (Port-Vieux), под защитой замка Белай или Феррагус. |
This typical gastronomy is served in popular establishments known as guachinches, opening day is the day of San Andrés, 30 November, also known as the young wine festival Festival de Vino Joven. |
Владельцы заведения обязаны вывешивать на входе отличительную табличку (см. фото) Традиционный день открытия гуачинче - день Святого Андреса, 30 ноября, он же праздник молодого вина. |
The hotel lies between the Rialto Bridge and the Piazza San Marco and all of Venice's historical palaces, cathedrals, museums, theatres and shops are within easy reach. |
Здание отеля стоит между мостом Риалто и площадью Святого Марко, так что все старинные дворцы, соборы, музеи, театры и магазины находятся в нескольких минутах ходьбы от отеля. |
The episode also makes multiple allusions to "San Junipero", featuring the company TCKR, naming a hospital Saint Juniper's and showing Yorkie and Kelly's dresses in the museum. |
Кроме того, эпизод делает несколько отсылок к «Сан-Джуниперо», а именно название компании TCKR, госпиталь святого Джуниперо и наряды Йорки и Келли, использованные как экспонаты музея. |
Sacro Militare Ordine Costantiniano di San Giorgio |
Военный орден Святого Константина ди Сан Джорджио |
The work was commissioned by the people of San Gimignano as the result of a vow that they made to honour the saint, whose intervention was believed to have brought relief from an outbreak of plague in 1464. |
Работа была заказана горожанами Сан-Джиминьяно как результат данного ними обета почитать святого, чьё вмешательство, как полагали, ослабило вспышку чумы в 1464 году. |
The San Lugano Pass, the Alpine pass from the Etschtal into the Fleimstal and a valley near Agordo bear his name, as he is supposed to have stopped there both before and after his flight. |
Перевал Сан Лугано в Альпах, ведущий из Этшталь в Валь-ди-Фьемме, иначе Фляймшталь (Fleimstal) и в долину около Агордо, носит имя святого, так как предполагалось, что святой останавливался там до и после своего падения. |
The center of his cult is situated at the mountain sanctuary known as the Santuario di San Magno, in the Valle Grana, Castelmagno, in the province of Cuneo. |
Центром его почитания является горный санктуарий, известный как Санктуарий святого Магна (Santuario di San Magno) в Валле Грана (итал.), Кастельманьо, в провинции Кунео. |
In his native Venice, his works include the statue of Temperance on the facade of the Gesuati, the baptistry and pulpit sculpted in 1732 for the Church of San Moisè, and the baptistry of the Oratorio of St. Martin in Chioggia. |
В его родной Венеции, работы Тальяпьетра включают в себя статую Трезвости на фасаде церкви Джезуати, в 1732 году для церкви Сан-Моизе он создал баптистерий и кафедру и баптистерий оратории Святого Мартина в Кьодже. |
In the 10th century, the abbey was called San Sebastián de Silos, but acquired its current name when Santo Domingo was entrusted to renovate the abbey by Fernando the Great, King of Castile and León. |
В Х веке, аббатство называлось Сан-Себастьян-де-Силос (аббатство святого Себастьяна Силосского), а своё нынешнее название оно приобрело, когда Фернандо Великий, король Кастилии и Леона, поручил святому Доминику реконструировать аббатство. |
The Miracle of San Gennaro reoccurs at the wrong time of year. |
Вне календаря свершилось чудо Святого Януария: |
The compilers were three monks of the Riojan monastery of San Martín de Albelda: Vigila, after whom it was named and who was the illustrator; Serracino, his friend; and García, his disciple. |
Составителями рукописи были три монаха из риохского монастыря святого Мартина: иллюстратор Вигила, в честь которого назван сборник; Серрацино, его друг; и Гарсия, его ученик. |
He studied at the Jesuit schools in Burgos, San Estanislao de Kostka in Madrid and Yago School in Dublin, Ireland. |
Обучался в иезуитской коллегии в Бургосе, иезуитской коллегии Святого Станислава де Костка в Мадриде в школе Yago в Дублине (Ирландия). |